Finnar (2/2)
"Den
lågmält och ofta i bas talande finnen, som använder
korta, kärva uttryck, ofta träffande, är fullkomligt
att lita på i vänskap."
Finnen
är till den grad en samfundsmänniska, en kollektiv
varelse, att han vill känna sitt eget folks atmosfär
omkring sig för att kunna trivas. I finskan är muukalainen
(främling) närmast ett skällsord, meikäläinen
(en av de våra) närmast ett smeknamn.
Det finnes väl knappast en finne, som icke blir glad,
om han tilltalas på sitt eget språk. Då
försvinner vanligen all tidigare visad vresighet, han
har liksom större kontakt med personen i fråga.
Han vill också gärna draga folk in i sin egen åskådnings-
och nationalitetskrets, Därav hans styrka i propagandan.
“Finnarna ta inte intryck av utlänningar, utan
försöka i stället förfinska alla utlänningar,
som komma till deras land”, skriver Abu Hassan.
Vi ha hittills trott avundsamheten vara en kunglig svensk
egenskap, men en författare, som tydligen icke saknar
galla, skriver:
“Värst av våra egenskaper är avunden.
Detta folk tål icke någon man, som är huvudet
högre än andra, icke ens om han vore “en vanlig
finsk man”. Det kan icke ens komma i fråga, att
en man av ett annat parti skulle kunna få något
erkännande, men även inom det egna partiet bildas
klickar, vilka stundom öppet, stundom i all stillhet
kämpa mot varandra. Grunden för dessa inbördes
stridigheter är mycket sällan principiella meningsolikheter,
utan vanligen personfrågor, som bero av avundsjuka.
Samma fenomen kan man naturligtvis konstatera även på
andra håll, men hos oss är det alldeles speciellt
kraftigt och iögonenfallande. En sekundär fråga
är i detta avseende, huruvida denna småaktiga avund
beror av vår nationalkaraktär eller av de trånga
vyerna under vår långvariga underkastelse under
främmande välde. Sannolikt ha alla dessa faktorer
medverkat därtill. Huvudsaken är emellertid, att
vi äro behäftade med alltför mycken småaktig
grälsjuka och avund. Denna företeelse är så
mycket egendomligare, som vårt folk i allmänhet
har sinne för humor, vilket framträder i allmogens
dagliga liv och i vår litteratur. Men vi sakna befriande
humor i vårt dagliga liv. Vi se på alla frågor
så högtidligt och allvarligt, att vi förlora
sinnet för proportionerna. Man behöver blott betrakta
det mäktiga Englands politiska liv för att förstå,
vilken betydelse en i rätt tid framförd välvillig
humor kan hava. Hos oss förbytes humorn, om man någongång
försöker sig på den, till bitter satir. Av
denna omständighet beror även delvis det, att personer
av olika partier överföra sin politiska envishet
och motvilja även på privatlivets område,
vilket även är ägnat att förbittra vårt
liv.”
Vresighet. Trumpenheten i det finska kynnet
påtalas också:
“Hos oss fördystras man mestadels”, säger
W. Ruin, “där man ej arbetar eller bråkar
eller kanske tränar sig för en idrottstrofé;
vilket allt i grunden är att tumma på medlen, men
ovisst skjuta framför sig målen, leva i förberedelsens
tecken, sällan i uppfyllelsens.
Men är det ej otacksamt tal, invänder väl någon,
har ej Finland vederfarits uppfyllelse mer än något
annat land? Ja, men vi äro ej riktigt glada därvid.
Främlingar, som på länge ej gästat landet
och nu komma hit, förvåna sig däröver,
tycka att vi borde vara oavbrutet glada sedan 1918. Men vi
ha liksom glömt den konsten.”
När finnen har motgångar eller är på
dåligt humör, så är han det med besked.
Han blir antingen misantropisk eller vresig. I det förra
fallet drar han sig undan folk och låter förtreten
stanna inom sig själv, i det senare fallet visar han
sig butter mot andra, svarar icke på tilltal eller ock
med ett kort och tvärt “jag ids (gitter) inte!”
Han gör också mycket “i harmen”, som
han senare ångrar. Ibland går det ut över
andra, men ofta över honom själv - finngumman hade
“ost och bröd i barmen, men åt det int' i
harmen”.
Man skall dock icke låtsa om hans misshumör. Han
blir god igen, om ock mången är nog så långsint,
och då ser han helst att ingen fäst sig vid det
och tror gärna, att så varit fallet.
Mången skyller detta sinnelag på naturen. Mot
detta betraktelsesätt opponeras i en tidning:
“Det skulle leda till en alltför mekanisk uppfattning
att tillskriva yttre klimatologiska faktorer allt som sker
på de mänskliga instinkternas och det mänskliga
viljelivets område. Ingen kan mildra kölden, förkorta
vintermörkret, lyfta solen högre och göra rymden
vidare över vårt molntyngda, frusna och solfattiga
land. Vad som i rent yttre avseende gjorts för att bryta
isoleringens ödslighet är dock icke ringa. Järnvägen
och bilen, telefonen och radion har under årens lopp
brutit avskildheten och instängdheten. - Enslighetskänslan
och ödemarksförgrämdheten ha hos oss blivit
i alltför frikostig grad politiskt utnyttjade. Folklynnet
pendlar mellan tungsinne och överdåd, mellan ruelse
och vildhet.
- Glädjen krusas som motvillig gäst,
mutas med guldet i flaskan,
skriver Levertin i sin dikt “Folket i Nifelhem”.
Men då gästen stundom kan visa även dåliga
sidor, så är ingenting enklare än att helt
förbjuda honom, för att i fortsättningen vara
befriad från frestelsen att krusa honom. Det är
ont om rikedomar i landet och arbetet är strävt.
Javäl, låt oss stifta en lag som gör det lika
för alla och livet lätt att leva! Den kulturella
trivseln är inte överhövan stor. - Livet vimlar
av fiender såsom skogarna av troll i forna dagar. Genom
en serie av besvärjelser, förbud och statsåtgärder
får man dem fördrivna. Vi berömma oss ofta
av att stå naturen nära och att tills vidare vara
oanfrätta av kulturfolkens nervösa åkommor.
Men uppgiften om naturfolkens goda nerver är i stor utsträckning
en myt. Ödemarksfolkets skrock och vidskepelse går
igen i vår politik. Den bär i många stycken
neurastenins drag. Vi ha fått ett politiskt läseri,
som utesluter jämvikt och sinnesbalans. - Vi få
icke ge oss ödemarksskräcken i våld.”
“Finnarna äro ett nordiskt folk trots att naturen
begåvat dem med ett sydländskt temperament”,
skriver märket Abu Hassan.
Finnen klandras ytterligare för att vara i avsaknad av
skamkänsla och ridderlighet. Ett finskt ordstäv
säger visserligen: “det är min starka sida,
att jag ej skäms”. Men å andra sidan är
det farligt att såra den mycket ömtåliga
finnen, ty då kan han lätt visa sitt våldsamma
sinnelag.
Finnen har svårt att förlåta, men ännu
svårare att be om förlåtelse. Han tror att
detta på något sätt skall nedsätta hans
värdighet och anseende, och styvnackad som han är,
kan han inte förmå sig att bryta det pansar han
själv byggt omkring sig.
Ridderligheten står kanske icke så högt i
kurs som bland germanska folk, men ofantligt mycket högre
än hos öst- och sydeuropeiska nationer. En finne
kan bära hand på sig själv av sårad
stolthet, men har svårt att förstå, att man
genom ett självmord kan avtvå en fläck på
anseendet.
En förmånlig befattning söktes strax efter
slutat frihetskrig av två personer, en finne och en
finlandssvensk. Den senare hade i följd av olyckor under
“den röda tiden” icke i tid fått en
meriterande skrift fullt färdig, anhöll om ett par
veckors förlängning och fick svaret “gärna,
om blott medsökanden icke har något däremot”.
Men denne opponerade sig bestämt: “Är det
tänkbart, att jag skulle släppa en så enastående
fördel ur händema?” - Det gällde en befattning
av etisk-idealistisk natur.
När Rolf Lagerborg hade yttrat i en intervju i Stockholm:
“Tror ni att en fattig fan icke helst slipper att, medan
han är i paradiset, tänka på den tandagnisslan,
därifrån han kommer”, vållade detta
en hejdlös storm i det äktfinska studentlägret.
Man uppvaktade honom med visselkonserter, kattserenader, hånfulla
tillmälen och skarpa skrivelser.
Juhani Aha uttalar i ”Otava” sin mening om huru
en finsk gentleman borde vara beskaffad. Som en efterföljansvärd
typ uppställde han “en lugn, tillförlitlig,
behärskad nämndeman, fåmäld, men vägande
sina ord, talande i ordspråk och vändningar, i
vilka århundradens visdom koncentrerats.
Ty allvar, stadga, rätlinighet (åtminstone hos
österbottningar), måttfullhet och yttre värdighet
ha alltid varit uppskattade egenskaper hos finnen.”
Flegman. Till den finska flegman hör
naturligtvis en god portion maklighet, för att icke säga
lättja.
“En tok arbetar mycket, den kloke lever med mindre.”
“Inte lever man med arbete, men med knipslughet.”
“Ingenting finnes så rikligt som tid.”
“Uppskjut icke till morgondagen vad du möjligen
kan lämna till i övermorgon.”
Det är gott om dylika ordstäv. Men gäller det,
kan finnen arbeta som “en hel karl”.
“Finnen arbetar i ilskan”, säger man bland
finlandssvenskar.
Men att här också kan arbetas äro t. o. m.
utlänningarna villiga att medge. Dansken Johan Skjoldborg,
som reste i Finland 1928, skriver:
“Jag fick ett livligt intryck av huru strängt det
arbetas i detta land. Jag såg ett folk i energiskt arbete,
ett folk i vårens tecken, ett folk fyllt av dröm
och tro, ett vaknande folk i kraftutveckling efter frihetskrigets
dagar.”
“I Sverige, Norge och Danmark förnimmer man”,
skriver en amerikanska, “den lugna undertonen i allt
arbete. Särskilt i Sverige har man tid och arbetsro,
man kan unna sig meditationer och annan andlig lyx. I Finland
härskar däremot samma intensiva arbetsiver som i
Amerika, samma oavbrutet eggande framåtdrivande. - Av
alla länder i Norden påminde Finland mest om Amerika.”
Ett finskt ordspråk harmonierar med den förmåga
att icke ge tappt som är finnen så säregen.
“En kvinna må återvända på halva
vägen, en man måste gå fram till slutet.”
Flegman understrykes i följande ordspråk:
“Gud har ingen brådska skapat,
den är onda världens påhitt.”
Som brottarnation stå finnarna utom fråga främst
bland alla världens folk. “Det är någonting
visst i det finländska kynnet som betingar denna överlägsenhet:
energi, envishet, förmåga att hålla ett grepp,
men dessutom en kontemplativ läggning, som hjälper
att fundera ut nya grepp och konster”, skriver märket
Allround.
Värdighet - torr humor. Mången säger, att
finnen icke har sinne för humor. Rättare vore kanske
att säga att icke all humor tilltalar honom. Men den
som hört i vilka väldiga upplagor t. ex. märket
Veli Giovannis små anekdotböcker gå ut eller
sett huru den savolaxiske humoristen Ernst Lampén uppskattas
eller som vistats någon tid bland allmogen i Savolax,
kan dock icke tvivla på finnens läggning för
skämtet. En annan sak är att han vill uppträda
värdigt, ofta nog med krystad värdighet, med s.
k. “kyrlanim” och lägger sig till med “kyrkhosta”.
Vid föredrag och i festtal få icke humoristiska
vändningar förekomma, de skola vara torra och sakliga
och kunna gärna vara svamlande, blott detta sker i retoriskt
väl svarvade fraser. Finnen som eljest gärna är
tillbakadragen, är icke blyg för att uppträda
offentligt, n. b. på sitt eget språk, då
han vanligen kan lägga sina ord väl och har, som
han själv säger, god supplik. Han uppträder
ofta med patos, ty han vet att åhörarna sätta
värde därpå. Den gråtpatos som finska
recitatriser och recitatorer oftast använda, skulle helt
enkelt icke låta sig göra i svensk uppläsning.
Finnen anses i allmänhet icke vara snarfyndig, kanske
dock savolaxarna utgör ett undantag. Finnen står
ofta svarslös och är eftervis. Men ett kvickt eller
hellre bitande svar uppskattas högt, och den som kan
giva sådana, anses utan vidare vara begåvad.
Det berättas om en slagfärdig finsk domprost, som
en gång vid ett festligt tillfälle fick plats vid
sidan av generalguvernör Bobrikovs huskaplan, att han
råkade i dispyt med denne om vilket språk Kristus
helst använde. Finnen höll på hebreiska, men
ryssen påstod att det nog var ryska han kunde bäst.
De grälade länge om saken, men slutligen sade finnen:
“Jag tror nog ändå att Ni har rätt,
Kristus måtte ändå ha kunnat ryska rätt
förträffligt.”
“Nå, där ser Ni, vad kom Er att ändra
åsikt”, sade ryssen.
“Jo, i skriften står, att Kristus nedsteg till
helvetet och predikade, och huru skulle de ha förstått
honom där nere, om han ej talt ryska.”
Knipslughet är dock långt ifrån främmande
för det finska folkIynnet. Våra domare kunde berätta
om tusen mer eller mindre finurliga försök att slingra
sig undan rättvisans griparm.
Dygder och odygder. Man beskyller finnen
för bristande tacksamhetskänsla. Någon har
sagt, att den finska tjänaren alltid vill lämna
ett dåligt intryck efter sig, när han eller hon
flyttar, oberoende av huru de blivit bemötta. Men skall
man höra på klagomål över tjänare
från värdfolkets sida eller tvärtom, råkar
man vanligen in i det rena skvallret. Så därpå
är inte att lita.
Värre är det med den politiska otacksamheten. Det
är en stor skillnad mellan esternas och äktfinnarnas
sätt att se på den “svenska tiden”.
I en finsk tidning skrives sålunda bl. a.: “Då
de (svenskarna) utbredde kristendomen i Finland, förstörde
de med våld finnarnas andliga liv och tillintetgjorde
finnarnas vackra Kalevalaartade livsuppfattning, allt det
som först efteråt andats så skönt och
rent ur Kalevalas och Kanteletars poesi.”
Klart är emellertid att finnarna blevo strängt anlitade
i alla Sveriges krig, men detta land skonade ju icke heller
sina egna söner. Även tyskarna ha vissa skäl
att klaga över otacksamhet.
“Så kommer det, att Tysklands hjälp till
vår frihet förtränges som någonting
man blyges för. Samvetet säger: de räddade
oss; högmodet säger: vi behövde dem icke. Till
slut - ger samvetet vika. På samma sätt går
det i vårt självbelåtna folk med västerlandets
insats sedan Erik den helige”, säger Rolf Lagerborg.
Huru det hade gått med vårt land det svåra
året 1918, om Mannerheims armé fått belägra
Helsingfors långt in på sommaren, kan var och
en lätt föreställa sig. Redan nu, då
ändock hela bandarmén fick resa hem till sina
avelsgårdar, då vårsådden började,
var hungersnöden hotande nära. Man har sökt
upp åtskilliga egoistiska motiv för tyskarnas ingripande,
och otvivelaktigt funnos sådana. När är icke
politiken egoistiskt? Men i stort sett förefaller det
som om vi här hade att anteckna den germanska riddarandans
kanske sista storbragd.
Om finnen är ofördragsam är omtvistat. Man
har sagt, att äktfinskheten är ett utslag därav.
Men ohöljd chauvinism finnes hos alla folk. Och det finnes
några finnar, som vågat opponera sig mot denna
rörelse. Så t. ex. skriver Eino Kaila bl. a: “Är
- så börjar kanske snart en utlänning tänka
- huvudsaken i verkligheten icke finska rikets självständighet,
som också är en nödvändig förutsättning
för dess kultur, utan ett “purfinskt” Finland?
Frågan om vår självständighet och dess
förutsättningar borde ju dock ovillkorligen stå
i främsta rummet och frågan finsk eller svensk
först i det andra. - Jag har det intrycket, att “äktfinskheten”
- upphetsningen mot det svenska språket och den svenska
kulturen väsentligen beror av den känsla av underlägsenhet
- i jämförelse med “germanismen” - som
besvärat den rasmedvetet betonade “äktfinskheten”
själv - medvetet eller omedvetet.
Utlänningen, som läst om våra språkstrider,
förvånar sig ofta över det goda förhållande,
ibland t. o. m. kordiala, som råder mellan finnar och
svenskar i landet. Man kan väl tänka sig en sådan
syn som den, att en finne och en finlandssvensk sitta med
armarna om varandras skuldror - givetvis efter att ha njutit
alkohol, ty spriten förmår hos dem båda utlösa
allehanda stämningar, från vilt raseri till mildhet
emot hela världen, beroende på ölsinnets karaktär
- och rådbråka, finnen svenska och svensken finska
för att visa sig uppmärksam mot varandra.
Mot utlänningen som ej talar hans språk, är
finnen vanligen tvär och butter, men t. ex. i affärstransaktioner
är han storartat fördragsam och långmodig.
I intet land i världen torde det vara så lätt
att erhålla penninglån eller kredit “blott
för sina blå ögons skull” som i Finland.
Ett stort antal studenter lever ju på lån av anförvanter
eller t. o. m. obekanta personer, som stå risken för
förhoppningars skull, vilka ofta grusas.
I samband med detta lättrogna sinnelag står bristande
ekonomisk håg överhuvud. Man skaffar sig en mängd
onyttiga eller obehövliga saker, ifall man till äventyrs
har pengar. Sparsamheten är ringa, jämförd
t. ex. med fransmannens, ja, med svenskarnas och danskarnas
sparsamhet. En finne vill gärna “bestå”.
Historien om finnen som kom in på ett tyskt värdshus
och såg en tysk beställa en flaska öl med
sex glas för sitt sällskap och strax sökte
bräcka honom genom att beställa sex flaskor öl
och ett glas, kan vara sann. När den finske arbetaren
har förtjänat en god dagspenning, köper han
prima charkuterivaror och äter upp hela förtjänsten
i ett ögonblick. Blir det sedan arbetslösa tider,
drar han ihop svältremmen, ty han har en storartad förmåga
att resignera i detta avseende. Bonden Paavo i Runebergs diktning
är visserligen något idealiserad, men kan ännu
i den dag som är ha sin motsvarighet.
“I Frankrike lär man sig spara, i Tyskland att
förtjäna” och i Finland - kunde man säga
- att göra av med sina pengar.
Finnen är inte chevaleresk, men inte heller brutal mot
det kvinnliga könet. Under det röda upproret hörde
man om gruvliga illdåd från rödgardisternas
sida, men icke om våld mot kvinnor, medan sådant
däremot tyckes ligga för ryssarna. Många historier
voro kanske överdrivna, men det talades ofta om våldtäkt,
som de ryska matroserna gjort sig skyldiga till. Finnen har
i det hela taget en helt annan könsmoral än ryssen
och skiljer sig till och med i detta avseende litet, men dock
märkbart, från finlandssvensken. Osedligheten kan
ju lätt taga grova former, vilket framgår av Sillanpääs
och flera andra – i synnerhet tavastländska - författares
skildringar, men blir vanligen mera en bisak och heller aldrig
raffinerad.
Pornografi går icke i Finland. Folk har ju försökt
sig därpå, men dylikt är en dålig förlagsartikel.
Icke ens revyer, som äro så omtyckta i Sverige
och Danmark, äro i den finska publikens smak. Man anser
dem alltför lätta, för att icke säga lättsinniga.
Finnarna äro i regel varmt religiösa. Det synes
som om den religiösa, ja, pietistiska känslan skulle
stegras norrut, i likhet med vad fallet är i Sverige
och Norge. Särskilt österbottningarna ha fallenhet
för religiositet, men vi få icke glömma att
en kraftig andlig väckelse också utgått från
norra Savolax. Otaliga belägg på förefintligheten
av detta drag kunde anföras, jag vill här blott
citera några rader av K. S. Laurila:
“Hos kalajokiborna, som ytligt sett förefalla att
besitta ett kallt, sunt och nyktert förnuft, blottat
på all sentimentalitet och allt svärmeri, bor dock
innerst en djup metafysisk längtan mot det eviga. - De
religiösa rörelserna ha präglat dem med allvar
och djup - de äro gudssökare och forskare, dryftare
av tillvarons dunkla gåtor och problem.”
Ett ordspråk, som användes både bland finnar
och svenskar i Finland, ljuder i svensk språkdräkt
sålunda:
“God mat smakar bra gott, när den är riktigt
god.”
Detta tyder på, att man icke är totalt likgiltig
för bordets njutningar.
Ja, vi komma åter in på kapitlet finnar och svenskar
i Finland. Skillnaden kan ju vara mycket stor, t. ex. mellan
en ålänning och en kuusamobo, men den kan också
vara hårfin.
Otto Manninen har privatim sagt om flera av mina typer från
Kyrkslätt (“Gammaldagsfolk” och “Min
hembygd”) att de kunde ha passat i Aleksis Kivis skildringar.
I själva verket är ej skillnaden stor mellan svenska
och finska nylänningar, vilka senare Kivi mest skildrat.
I bådas ådror flyter blandat blod. Vad som stört
grannsämjan har mest varit en viss lömskhet från
finnarnas sida och svenskarnas alltför “ypiga (öppna)
käftar”. Finnen kan förstå skämt
och humor till en viss grad, men icke ironi och sarkasmer.
Redan en anmärkning kan han, som sagt, ta som en personlig
förolämpning.
Orsaken till finnarnas hätskhet mot finlandssvenskarna
och f. ö. allt svenskt ligger till en del i övermodiga
yttranden från svenskarnas sida. Sådant ligger
och pyr och gror och dikterar medvetet eller omedvetet både
tankar och handlingar. På “äktfinskt”
håll har man helt obefogat börjat tala om finnarnas
slavsinne. Finnen har ju aldrig varit träl. De husträlar
man hade “på Väinämöinens tid”
behandlades ju nästan som medlemmar av familjen, om man
jämför dem med slavar och livegna i det övriga
Europa. Men detta tal är väl icke heller allvarligt
menat, utan utgör endast ett kampmedel i partifejderna.
Som lärare under mer än fyrtio år till kanske
ett par tusen elever med finska som modersmål, har jag
gjort den iakttagelsen, att den finska lärjungen till
en början står sig ganska slätt, kanske beroende
därav, att min frågeställning avvikit från
den han vant sig vid i skolan, men att han är i hög
grad utvecklingsmöjlig, bara han får tid på
sig och den nödiga ledningen. Jag har kommit till den
slutsatsen, att man aldrig bör misströsta, om lärjungen
har blott en medelmåttig begåvning. Just medelmåttorna
äro vanligen de flitigaste och kunna ordna sina studier
praktiskt, vilket är av stor betydelse. Endast i det
fall, att uppmuntran är så påfallande att
de bli självtillräckliga, vilken fara lätt
är förhanden, kan det hända att man misslyckas,
ty ingenting anstår en vetenskapsidkare mindre än
självtillräcklighet, som förr eller senare
urartar till kritiklöshet.
Många av mina finska elever ha i hög grad överraskat
mig genom den utvecklingskurva de kunnat uppvisa, och det
tyckes icke finnas någon gräns för deras utvecklingsmöjligheter.
Flera ha som gamla återupptagit sina studier och bedriva
dem med den mognade och erfarna personens rationalitet och
målmedvetenhet.
Medan en person av slavisk nationalitet ofta uppvisar en tidig
begåvning, som kan verka underbarn, men sedan vanligtvis
stannar i utvecklingen, har finnen, som sagt, en jämn
utvecklingskurva, varför jag tror att denna nation, om
dess politiska frihet kommer att fortfara, kan bli en av de
ledande i den kommande tidens arbete, åtminstone på
de teoretiska, men sannolikt även på en stor mängd
praktiska forsknings- och verksamhetsgebit. I detta fall stämmer
Per Brahes ovannämnda uttalande märkvärdigt
bra.
Den lågmält och ofta i bas talande finnen, som
använder korta, kärva uttryck, ofta träffande,
är fullkomligt att lita på i vänskap. Den
blick han ger en, ofta snett nedifrån, är som ett
fast handslag. Men reta honom icke, och akta er för att
begabba honom, då är det slut med hans självbehärskning.
Finnarna anses höra till de passiva folken. Denna passivitet
har varit framträdande, så länge det ryska
beroendet varade, men nu synes saken ha förändrat
sig betydligt. Att det finska elementet mångenstädes
tränger in på grannarnas område, tyder icke
på passivitet. Lika är det med flera andra av de
“hävdvunna” egenskaperna, t. o. m. tillbakadragenheten
och inbundenheten ha försvunnit eller förändrat
sig, ty såsom Arvi Grotenfeft säger: “historien
utvisar att folkets psyke förändrar sig”.
Blott envisheten står kvar.
Finnen blir sällan så högmodig i medgång
som germanen. Små sår och fattiga fränder
skall man ej förakta.”
Fattigdomen är ingenting föraktligt, man skall ta
den med resignation: “Fattigdomen är ingen fröjd
för någon, men skratta får man ändå.”
Finnen har en viss art av högmod; han tål icke
satir riktad mot honom själv, han fruktar att bli utsatt
för nedlåtenhet, och han hänger sig hellre
än han förödmjukar sig inför sin fiende.
Han kan, som sagt, icke be om förlåtelse, vill
aldrig erkänna ett fel, och är envis som synden
i att fasthålla vad han en gång sagt, fastän
han inser att han har orätt. Högmodet visar sig
sällan i prål eller skrytsamhet.
Finnen blir dock på sitt särskilda sätt högmodig,
eller snarast egenkär; han tror sig förstå
allt, om han lärt sig endels. Man talar om s. k. jyväskylämagistrar.
Det är närmast Chronschough-typen vi här ha
att göra med.
Ännu en sak, som synes karakteristisk för finnen
är hans läslust, hans fallenhet för teoretiska
spekulationer, hans tro på “ordets makt”.
Det kan, såsom redan påpekats, icke finnas andäktigare
åhörare än finnarna. En föreläsare
berättade, att ett par personer efter ett föredrag
komma och tackade honom för det synnerligen lärda
föredraget.
“Jag hoppas att ni förstod mig, jag försökte
ställa mina ord så begripligt som möjligt”,
sade föreläsaren.
“Nej, inte förstodo vi just någonting, men
roligt var det att höra ett så lärt föredrag.”
Respekten för lärdom och vetande är synnerligen
stor.
Finnen läser otroligt mycket. Det finnes väl ingen
nation som förbrukar tillnärmelsevis så mycket
litteratur. En statistik över huru många böcker,
som ägas och läsas per man i Finland vore helt säkert
överraskande för alla. Ty finnen läser verkligen
den bok han engång köpt. Naturligtvis kan det vara
förenat med en smula snobberi, att hålla sig med
ett rikt och vackert bibliotek. Ett dylikt snobberi förekommer
ju hos alla kulturfolk och mest inom de högsta klasserna.
Men bondens bibliotek genomläses vanligen, det kan man
genom samtal övertyga sig om.
Egentliga finnar. Vi skola nu tala några
ord om de provinsiella olikheterna, som dock alltmera genom
skolornas, litteraturens och omflyttningarnas nivellerande
inflytande hålla på att försvinna.
Som känt indelas det finska folket i stammar: egentliga
finnar som påstås ha estniskt påbrå,
de blonda (linhåriga, gråögda) sävliga
tavasterna och de mörkare och livligare karelarna. Savolaxarna
äro ett blandfolk av tavaster och karelare. De gamla
kvänerna äro utdöda som särskild folkstam
betraktade, men deras blod flyter i Kvänlands (Kainuu-Kajanatrakten)
befolkning och i Mellersta Österbottens. Österbottningarna
skulle således mer än tavaster och karelare vara
ett blandfolk av alla dessa stammar samt vara i Sydösterbotten
uppblandade med svenskar, i Kuusamotrakten och i Uppbotten
med lappar.
På grund av vissa etnografiska egenheter söker
man att draga upp gränsen mellan dessa stammar. Sådana
äro användningen av mjukt bröd i öster,
hårt bröd i väster, kort filmjölk i öster,
lång i väster o. s. v., men dessa gränser
bli ganska vaga. Den inre koloniseringen, statens anskaffande
av sina befattningsinnehavare o. dyl. omständigheter
ha kastat dem om varandra. Egentliga finnarna äro även
så gott som utslocknade som stam. De äro uppblandade
å ena sidan med svenskar, å andra sidan med tavaster.
Några särskilda raskaraktärer äro numera
svåra att finna hos dem. De äro flitiga och ofta
yrkeskunniga arbetare. Flera bland våra vetenskapsmän
härstamma från dem. Men under det röda upproret
gjorde de sig kända för illgärningar och t.
o. m. bestialiteter. Detta har dock förklarats så,
att de mer än andra finnar lidit av förtryck från
herremännens och storböndernas (rusthållarnas)
sida. I allmänhet gälla de dock som rätt belevade,
i synnerhet i Vakka-Suomi (Nystads-Raumotrakten), hövliga
och fogliga. I en del mera tavastländskt påverkade
socknar äro de nog så morska: “Loimaalta
ollaan!” (jag är gudskelov loimijokibo). - De ha
flitigare än i andra landskap brutit bygd, så att
praktiskt taget all odlingsbar jord är under plog. För
emigration och utflyttning ha de ringa lust. - Dock lär
sitkafararna i mitten av 19:de seklet till stor del ha varit
hemma här.
Invånarna i Egentliga Finland karakteriseras av grannarna
t. ex. i följande talesätt:
“Den som är överlopps på landet,
duger till piga i Åbo.” -
”Mynämäki har gott folk,
Kumo socken bara smolk.”
Tavaster. Tavasten skildras av alla tidigare
författare som den verklige finnen, sävlig, arbetsam,
lugn och trygg, men med “sisu”, hederlig, konservativ
och pålitlig.
“Allt det stadiga, tysta och sträva hos finnarna
är förnämligast tavastarv. - Tavasten är
trög och oböjlig, - härdad, tvär, - tystlåten,
allvarsam, längtänkt och envis, sen att vredgas,
sen att förlåta. Bakom hans halsstarriga lynne
bor mycken trofasthet, mycken hjälpsamhet, mycket tålamod”,
skriver Z. Topelius. “Han mottager den onda och den
goda dagen med samma orubbliga lugn. En ihärdigare man
är icke lätt att finna, när han företager
sig något, icke heller en trögare, när det
faller honom in att ingenting göra.”
“Finnen behöver en petard i ryggen för att
komma i rörelse”, säger amiral von Stedingk
och tänker därvid troligen på tavasten.
Det är om tavasten man säger: “Ärlig
som en finne”, men även: “Envis som en finne”.
Arvi Grotenfelt framhåller att “tavasten är
styv och ovig såväl fysiskt som psykiskt, fåmäld,
men med förmåga att framhålla sin åsikt
med episk bredd, benägen för tungsinne; han är
ingen initiativets man, utan tvärtom, gammalmodig, olustig
och misstroende mot nyheter och förbättringar, en
förnöjsam undersåte; fattar trögt, men
då grundligt, utan pretentioner och nöjd med litet,
uthållig i resonemang och även i arbete, tröttnar
ej eller förslappas då han en gång kommit
i gång, fatalist, tror på ödets nycker, långsint
och hämndlysten, likväl hjälpsam och gästvänlig,
då han bemötes vänligt, sluten, visar ej sina
känslor, i synnerhet icke ömmare känslor.”
-
Allt detta stämmer någorlunda också nutilldags,
men angående anspråkslösheten skulle jag
vilja opponera mig. Finnen har över huvud lätt att
bli pretentiös. Ett ordstäv, som alla finska arbetsgivare
bruka följa är: “Gör bonden rätt,
men aldrig gott.”
Den gammaldags enkelheten har också fått vika.
Men sinnelaget är väl i stort sett detsamma, ehuru
varierande i de olika socknarna. Flegman och sinneslugnet
ha i allmänhet icke låtit sig störas av bibliotek,
bil, telefon, grammofon, radio m. m., som man finner i nästan
varje gård.
Lampén skattar icke tavastlänningens humoristiska
begåvning särdeles högt:
“En tavastlänning anser en skämtande främling
för en halvtokig individ. Tavastlänningen skämtar
endast i mycket bekant sällskap. - De älska endast
den stramaste högtidlighet.”
De rapptungade savolaxarna ha många rätt spydiga
ordspråk om de försagda tavasterna.
“Hopp hästen min: sa tavasten, när han körde
med oxe.”
“Tavasten söker sin käring fast hon står
bredvid.”
“Nog finnes det tid alltid, tar den slut, hämtar
man mera i Laukas.”
Denna socken ligger på gränsen mellan tavasternas
och savolaxarnas bosättningsområden.
Savolaxare. Savolaxaren är mer än
andra finnar behandlad i litteraturen, dels emedan han har
åtskilliga säregna drag, dels emedan åtskilliga
författare äro av savolaxisk härkomst och gärna
bevara en viss lokalpatriotism hela livet igenom. Att uppräkna
savolaxiska författare vore att plocka ut ungefär
hälften av namnen i litteraturhistorien.
“Savolaxaren är stundom dryg, men saknar icke sin
värdighet. Han tillhör med sin vetgirighet och sitt
goda huvud de mest bildade av landsbygdens folk - han är
en förståndigare och mer beräknande man än
den godmodiga karelaren. Hans handel lyckas vanligen bättre,
och han skrattar åt sina grannar, som uppäta idag,
mer än vad de förtjänat i går”,
skriver Z. Topelius.
Men huru är det egentligen? Var det icke två bönder
från Kuopiotrakten, som sålt skog och tjänat
pengar och reste in till sin stad för att lätta
litet på kapitalet. De togo in på Societetshuset,
kallade på kyparen och kommenderade:
- Två kannor (man hade inte litrar då ännu)
champagnedricka! De fingo åtta uppkorkade flaskor på
bordet.
Juhani Aho, själv savolaxbo, kallar sina landsmän:
“Talföra, ljushyllta och en smula vekliga.”
Ernst Lampén är den kanske mest hänförde
savolaxaren. Han har gått så långt, att
om han icke precis gjort både Strindberg, Nathan Söderblom
och Björnstjerne Björnson till savolaxare: så
har han åtminstone försett dem med finskt inslag
i blodet. Vettenhovi-Aspa är en fantast, som tror att
Savonarola är detsamma som Savon Arola.
Vad som mest tilltalar Lampén, själv en stor humorist,
är slagfärdigheten och finurligheten i det savolaxiska
lynnet.
“En gladlynt, munvig savolaxare kan ösa ur sig
kvickheter i en aldrig sinande ström”: skriver
han.
“Folket älskar över allting annat humoristiska,
kvicka liknelser och pregnanta uttryckssätt. Folket är
som skapat att mottaga skämt, att ytterligare rikta språket
med nya slängar och skapa alldeles färska infall.
Och skämtet, det är ett tecken på kultur.
Barbaren älskar icke kvickheter.”
Ernst Lampén framhåller som ett savolaxiskt drag
skrävel och säger:
“Savolaxaren glömmer, livlig och munvig som han
är, vad han tidigare möjligen låtit undslippa
sig.”
Några axplock ur de savolaxiska kvickheterna:
När en savolaxare t. ex. på frågan om var
postkontoret ligger, svarar:
“Ja, postkontoret, var det då ligger, jo - det
vet jag verkligen inte”, så ligger däri en
lika stor portion finurlighet som långsam uppfattning.
Frågar man en savolaxare, som sitter och metar: “Nappar
fisken på kroken”, kan man t. ex. få svaret:
“Ibland nappar han, ibland inte.”
En savolaxare, som sysslade uppe på sitt tak, föll
ned med en försvarlig duns och låg en stund bedövad.
När han visade livstecken frågade en bredvidstående
person deltagande:
“Gjorde det mycket ont, när Ni föll?”
“Nej”, ljöd svaret, “inte var fallet
så farligt, men det plötsliga stannandet.”
En äldre savolaxisk bonde, som i sina dagar starkt syndat
på nåden, belägrades av två kvinnliga
frälsningssoldater, vilka bådo honom “komma
till Jesus”! Gubben förhörde sig försiktigt
om fördelarna och fick veta att honom efter detta utlovades
dans med änglar i paradiset.
“Och i motsatt fall”, frågade han. -”
Vad sen?”
“Jo, då kommer Ni säkert till ett mycket
varmt ställe.”
Efter att en stund ha skrapat sig bakom örat utbrast
bonden:
“Jag tror ändå att en gammal man föredrar
värmen framför ständig dans.”
Arvi Grotenfelt säger om savolaxaren:
“Tavasten klandrar savolaxaren för herrefasoner,
“käppherr”, som inte kan utföra hårt
arbete och som äter mjukt bröd - savolaxaren förstår
icke ett idealistiskt språk, om det alltigenom är
allvarligt och enformigt, ty det måste vara kryddat
med skämt, om det skall finna vägen till hans hjärta.”
I en finsk visa heter det:
“Hos savolaxaren ser man huru rävsvansen sticker
fram och svänger.” Med andra ord: han är falsk
och opålitlig. Han är också rätt bekväm
av sig, för att inte säga lat, och blir, påstås
det, lätt oförskämd.
En arbetare anmälde sig på en arbetsplats. Man
erbjöd honom olika arbeten, men han betackade sig; han
hade inte sysslat med sånt.
- Nå, vad duger ni då egentligen till? frågades
det.
- Till arbetsförman, ljöd svaret.
Om savolaxaren finnas många ordstäv:
“Frosten lämnar aldrig Hamula (en by i Maaninka).
Kanaljeriet icke Kuopio.”
“Savobon med tjocka kinder
äter gröten sin med bröd;
Kvänen med sitt smala anlet
slickar spadet utan bröd.”
Ingenstans fanns det förr så många “inhysingar”
i gårdar och torp som i Savolax. Dessa jagade litet
(med snaror om vintrarna) och fiskade litet samt hjälpte
till med småarbeten, såsom vedhuggning och pärtspäntning
(klyvning av furuvedstickor för belysningsändamål)
för att få bo i stugan hos de bofasta, helst dock
att masa sig uppe på ugnen. Av folkhumorn kallades de
“tupalurjuksia” (stugskojare).
Anmärkningsvärd är icke blott den fintlighet
i talet som dessa ofta visar utan även den begåvning
för i synnerhet litterära och konstnärliga
sysselsättningar, som är dem egen. Det lär
tidtals ha funnits målarskolor, eller rättare målarföreningar
bland nordsavolaxarna, och dessa rekryterades till en del
åtminstone ur denna “drönarklass”.
Många framstående konstnärer äro också
av savolaxisk börd.
“En av savolaxarnas huvudegenskaper är konsten
att kunna skildra och skämta”, skriver Lampén.
Karelare. “Karelarens lynne är
känsligt”, skriver Z. Topelius: “han blir
lätt sorgsen och lätt glad; han älskar skämt
och vackra visor - han är givmild, lever gärna gott
själv och delar med sig åt andra - han är
liksom solsidan av det finska folket: öppen, tillgänglig,
livlig och lättsinnig, lättledd och lätt missledd,
godtrogen - och envis, men läraktig och utrustad med
gåvor, som endast behöva en god uppfostran för
att ställa honom bland de främsta i folkets led.”
“Karelaren rör sig med smidighet och lätthet,
har ett tilltalande uppträdande, är öppen och
glad”, menar Grotenfelt; “han är mera än
tavasten fallen för nymodighet, men mindre seg och uthållig;
han är skickligare att skaffa sig utkomst genom lätta
arbeten, lyckas ofta som köpman, men kan ej spara.”
"När brödet är slut, äter man vetebröd”,
säger ett ordstäv. Ett annat sådant säger:
“I brist på bröd äter man rysslimpa”,
men detta satiriska ordspråk har kanske finlandssvenskt
ursprung.
Juho Hurmalainen skriver om sydkarelarn:
“Han har vårt folks livligaste, öppnaste,
hjärtligaste, för nytt mest emottagliga, men tillika
ytligaste, för stundens fördel mest benägna
och minst uthålliga sinnesstämning; han kan vara
lugn och betänksam, men tillika obalanserad, - vänlig,
men tillika egoistisk. Han kan arbeta flitigt, men sitter
hellre på ett fraktlass. En egendomlig dubbelnatur finnes
hos honom, benägenhet att förstå livets djupare
meningar, men tillika fallenhet för att jäkta från
det ena till det andra. - Han är sångens och den
tillfälliga stämningens människa, mer än
den i detalj gående eftertankens.
Då karelarn är så livlig och benägen
för små knep, kan man förstå att han
icke alltid kan hålla sig inom redlighetens gränser.
- Men då han är rätt öppen, komma snart
hans avsikter fram, och han liksom varnar; tag eder i akt;
jag ämnar sko mig på eder bekostnad.”
Den fallenhet för kontemplativt begrundande, som hos
de andra stammarna lett till pietism, skörtism, lästadianism
och andra religiösa rörelser uppenbarar sig hos
karelaren som poesi. Det är bland karelarna som Kalevala-sångerna
bevarats ända intill våra dagar och därigenom
räddats till evärdelig glädje för det
finska folket, som därpå i hög grad baserat
sin endemiska kultur.
Juho Hurmalainen säger, att karelaren är avundsam
och misstänksam mot sin granne, men huru skall man då
förklara, att andelsrörelsen och hågen för
kooperativ verksamhet ingenstädes är så vaken
som just i Karelen?
“Karelaren är livlig och har ett lätt lynne;
hans tal är mera flytande än savolaxarens, åtminstone
i södra delen (av landskapet). - Han har läggning
för handel och resonemang”, skriver P. Hannikainen.
Karelaren anses mer än andra finnar benägen för
sällskapsliv och lek. “Benägen för allt
nytt, har han lätt att övergiva det gamla”,
säger Juho Hurmalainen.
Iivo Härkönen säger, att gränskarelaren
är nyfiken och vetgirig, varför han vill ut och
se världen. Han beundrar allt som är ståtligt,
vackert, sinnrikt o. s. v. Därför är han även
begiven på nytt. Men han lider av hemlängtan, och
då han är förnöjsam med sin lott i hemmet,
trivs han där.
Till hans avigsidor höra enligt samme författare
slösaktighet, lättsinne, benägenhet för
att göra skulder, avundsamhet och snarstuckenhet.
Han vill aldrig fixera ut något precis; han säger
vanligen: “Ni vet bäst själv vad det kostar,
ge så mycket ni tycker”, i den tanke att han på
detta sätt skall få mera än han ville begära.
Karelska ordstäv äro: “Då det finnes
mat så äter man, då det ej finnes så
gungar man.”
Karelarens nyfikenhet gör att han måste fråga
varje främling: ”Var är ni hemma ~ Vem är
ni egentligen?”
Österbottningar. Österbottningarnas
stolthet omtalas redan av Acerbi. Hos invånarna i Uppbotten
slår den över till självmedvetenhet och självtillräckligh
et.
“Grunddraget i den österbottniska mentaliteten
är något, som i många avseenden närmar
sig den gamla frihetsälskande vikingaandan. Traditionerna
i detta avseende uppbäras främst av ett flertal
gamla bondesläkter, vilka i själva verket äro
en motsvarighet till den västeuropeiska jordägande
s. k. uradeln. Den karaktäristiska självkänslan
kompletteras av en hängiven och nitälskande gudsfruktan,
och kombinationen måste bli det genuint österbottniska
skaplynnet”, skriver Arvid Kajan.
“Självtillräckligheten är hos österbottningen
mera framträdande än hos invånarna i övriga
landskap. Den röjes i hans företagsamhet, arbetsdrift,
mångsidiga arbetsskicklighet och praktiska förstånd.
Han känner sig oberoende och finner sig icke förbunden
att krusa för någon. Men denna självtillräcklighet
har även sin frånsida. Ty med den följer en
stor okunnighet om allt, som är något avlägsnare
från hemknuten”, skriver på sin tid J. V.
Snellman.
“Stundom utbryter hos dem (österbottningarna)”,
säger Z. Topelius, “det gamla nedärvda krigarlynnet.
- Ingenstädes i landet har så ofta flutit blod
som vid deras gästabud. Ännu för någon
tid sedan kunde stundom ungdomen från två byar
samlas på landsvägen enkom för att slåss.
Det kom en resande längs vägen: kämparna avbröto
striden, lämnade vägen fri, och fortsatte slagsmålet,
när den resande åkt förbi.”
Ernst Lampén uppehåller sig med förkärlek
vid deras knivskärningar och braskande tal. Härom
skriver också Grotenfelt:
“Österbottningarna voro för ett par decennier
sedan överallt kända för sitt obändiga
slagsmåls- och kamplynne, vilket dock nu förmildrats.
Av gammalt ha de också haft större företagsamhet
och initiativkraft än landets andra invånare. De
ha ett koleriskt, livligt och kraftigt sinnelag, i motsats
till tavasternas flegma och karelarnas sangviniska lynne -
Österbottningen har dock gemensamt med andra finnar fallenhet
för begrundande, och här ha många religiösa
sekter haft en god jordmån.”
Emigrationen har kännbarast drabbat Österbotten,
främst Syd-Österbotten och de stora floddalarna
i norr, där knappast en gård finnes, varifrån
icke utvandring skett.
Lampén har mera intryck av personer han träffat:
“Jag har ofta märkt, att bland de barska österbottningarna,
vilka föra så stora ord på tungan, vilka
kunna skryta i oändlighet, vilka med ett oro sagt äro
duktiga karlar, kunna förekomma till ytterlighet slappa,
ryggradslösa individer. Stundom påträffar
man dem även bland studenterna inom de österbottniska
avdelningarna, där annars våra manligaste studenter
mest förekomma.”
I detta fall gör han sig uppenbart skyldig till att taga
pars pro toto. För min del känner jag, utan österbottniskt
skryt, minst lika många österbottningar som Lampén
- då jag bott i Uleåborg någon tid - utan
att ha påträffat sådana degenerationstyper.
Men Lampén har också andra strängar på
sitt instrument:
“Ett barskt folk och elakt i onyktert tillstånd.
Men stolt, självmedvetet, pålitligt och hederligt.
Alltså, ett duktigt folk, som man kan räkna medl
när det gäller.” - När jag tänker
mig en lappobo får jag alltid bilden av en pietist för
mig, och då jag tänker mig en pietist, minnes jag
alltid Lappo kyrka -. Kraft och ihärdighet erfordras
det för att förvandla ett dylikt moras till åker
och äng. Och dessa egenskaper besitter folket i denna
landsdel i vida högre grad än vi övriga finnar.
Låtom oss ödmjukt erkänna detta. Österbottningen
har visat det under livets olika skiften. Såväl
i det andliga som det ekonomiska livet. Han nöjer sig
ej med subalterngrad, han trivs ej i en underordnad ställning!
Det är till generalsposter han strävar, han är
född till ledare.”
“Två av oss sutto fängslade för mord,
de övriga för små bagateller.”
“Också i fängelset vill österbottningen
vara den främste. - Med en österbottning bör
man ej skämta vid inledandet av den första bekantskapen.
Han förstår det ej och svarar ingenting. - En gång
hade härmäborna inbjudit sina grannar till en fest
i föreningshuset. Men värdarna lyste med sin frånvaro.
- Plötsligt höres ett vilt oljud från landsvägen.
Där kommo värdarna. Men beväpnade med puukkor
ända till tänderna. Bland gästerna uppstod
panik -.
Österbottningarna äro ett morskt folk, de vårda
sig passionerat om sin frihet och självständighet.
En oförrätt tåla de ej. Hellre mista de livet.
De äro stolta, självmedvetna, pålitliga och
ärliga - ett duktigt folk.” Om österbottningarna
gå följande ordstäv, men de yttras helst bak
ryggen:
“Tig och truten stäng, eljes bli vi tvenne gäng”,
sa kauhava-grabben. “Här är bra ti vara”,
sa kälviåklockaren, då han låg i diket.
- “Laihela själar filmjölksläglar.”
“Muhos har många märkvärdigheter, där
ha också grodorna horn.” “Tag en präst
från Österbotten, tag en häst från Tavastland.”
- ”Med främmande är det ej ynka”, sa
österbottningen, när han högg med kniven. “Dit
vill jag ej in eller sätta hästen min”, sa
österbottningen om häktet. - “Hur mycket tål
du kallt stål?” - “Nog får man slå
med kniven när en varning är given”, sa’
österbottningen. - “Lappen föddes i en skrymsla,
österbottningen på tvären, estländarn
han kom på snedden, rätt fram endast finske hjälten.”
- “Hjälpexpeditionen till Estlands frihetskrig
synes ha väckt det Iivligaste intresse även i Vasatrakten.
Hos ombudsmannen i Vasa har varje dag infunnit sig ett stort
antal intresserade, från småpojkar ända till
de äldsta årsklasserna. Antalet där anmälda
frivilliga uppgår till flera hundra. Även kvinnor
ha önskat deltaga i expeditionen såsom sjuksköterskor,
kokerskor eller vad som helst blott för att få
göra nytta och hjälpa Estland. En pojke från
Härmä, som önskade deltaga i expeditionen,
tillfrågades om han förut varit i krig och svarade:
“Inte har jag varit i krig precis, men jag är härmäbo.”
- Detta tyckte pojken var tillräcklig rekommendation.”
Att man icke alltid uppskattar österbottningarna till
fullo i södra Finland framgår av följande
uttalande i tidningen “Etelä Suomen Sanomat”:
“Till dem (österbottningarna) hör en ovanligt
stor lust att skryta, en strävan att bli föremål
för särskild uppmärksamhet och den ytterst
naiva egenkärlek, som inbillar sig, att österbottningarna
äro så mycket bättre och bussigare än
andra medborgare, att de sistnämnda alltid böra
dansa efter deras pipa och prisa deras “stora”
bedrifter.”
Man borde dock komma ihåg att ett så stolt ordstäv
som ”vasablodet darrar ej, kauhavajärnet rostar
ej”, är tänkbart endast i Österbotten,
icke i Sydfinland.
I skogarna i norra Österbotten och Lappland skötes
skogsarbetet av s. k. jätkät (rallare), vilka till
stor del äro hemma i Österbotten. Många av
dessa fortsätta till Finmarken och gå upp i den
kvänska befolkningen.
Jag har tillbragt mången natt vid stockelden eller nyingen
i skogen tillsammans med sådana rallare och i dem funnit
utmärkta vildmarksmänniskor, så jag tror att
t. ex. Jack London varit nöjd med dem.
Oaktat många av dem icke bry sig om att tala om sina
tidigare öden, har jag aldrig blivit bedragen, om jag
litat på dem.
Finnar i förskingringen. Vi ha redan
talat något om kvänerna i Norge.
Enligt F. O. Viitanen ha norrbottenfinnarna fullkomligt finska
drag, som icke ha förändrats till följd av
omgivningen och främmande förhållanden.
A. Rauanheimo, som väl är den bästa kännaren
av finnarna i Amerika, tycks indela dem i de äldre mera
konservativa och de yngre, som redan fått något
av amerikanismen i blodet. Det är i synnerhet de äldre
som genom sin ihärdighet och arbetsduglighet förvärvat
finnarna ett gott anseende, ehuru man icke ser med blida ögon
att de separera sig nationellt, ha sina egna föreningar
och tala sitt eget språk, allt misstänkta omständigheter
enligt amerikansk uppfattning. Många åter av de
yngre äro hemfallna åt socialism, ja t. o. m. kommunism
och andra irrläror, enligt vanliga amerikanska begrepp.
Finnarna klandras också för benägenhet för
dryckenskap och obeständighet i arbete, de skola ofta
ha likvid för att kunna söka sig en bättre
arbetsplats. Man får icke glömma att finnarna,
som till allra största delen äro kroppsarbetare,
äro mycket vakna i andligt hänseende och ha en hel
del ideella strävanden. Deras ärlighet är också
uppskattad.
En bland de talrika arbetare, som från Canada sökte
smyga sig in i U. S. A. råkade i gränsvaktens klor,
vilket är detsamma som fängelse. Han förklarade
sig ha glömt sin resväska i Canada och bad att få
gå efter den.
“Gå mer än gärna”, sade gränsvakten,
som hoppades slippa honom.
Men efter en tid kom mannen tillbaka, blev åter vederbörligen
anhållen och förklarade:
“Här är jag nu igen.” - Mannen var finne.
Finnarna i Sibirien skildras av Granö, far och son, som
“hederliga arbetare”, trots att de härstamma
från deporterade förbrytare. Men de ha icke på
långt när haft samma nationella ståndaktighet
som amerikafinnarna, utan ha i stor utsträckning uppgått
i mest estniska, men även rent ryska kolonier.
Typer. När vi sedan söka efter
finska typer, råka vi i förlägenhet, ty de
äro icke så vanliga. Juho Vesainen framhålles
gärna som en nordfinsk typ. Han var en bondehövding,
som ledde sina skaror till kamp och plundring på ryskt
och kareIskt område. Men som han skildras vidlåda
honom gälla drag av den allmänna hjältetypen,
som sannolikt i stort sett är en uppdiktad skapeIse.
Om äldre finnar ha vi för övrigt så få
autentiska uppgifter, att man icke med deras tillhjälp
kan skapa sig någon exakt bild av männen.
Först när vi komma till 19:de århundradets
män få vi säkrare uppgifter om personligheterna.
Då ha vi för oss en så präktig typ som
Elias Lönnrot, en typ för det bästa inom den
finska folkkaraktären: anspråkslöshet, förståelsefullhet
för andras strävan och tankar och en seg, outtröttlig
flit. En av de äldre bland författarna, Pietari
Päivärinta, var även han tvättäkta.
Man känner dock icke hans personlighet lika väl
som Lönnrots.
Av nu levande personer kunde man kanske uppställa Sillanpää,
den flegmatiske, men likväl skarpt iakttagande mannen
som typ för tavastlänningen, ehuru han är hemma
i Satakunta. Manninen är en typ för det bästa
hos savolaxaren. livo Härkönen är en hundraprocentig
gränskarelare, den gamle trygge allmogeförfattaren
Heikki Meriläinen i Paltamo är en verklig kvän
av den nuvarande arten, Kosola som framträtt i lapporöreIsen,
och i kanske ännu högre grad hans vapenbroder Herttua,
bröderna Sippola m. fl. äro typiska sydösterbottningar.
Bland uppbottningar i Perä-Pohja ha vi karaktärsegenskaperna
i särskild grad samlade hos dem, som enligt folkhumorn
i Uleåborg höra till Kakaravaara-rasen. Kakaravaara
är en stadsdel i Uleåborg. “Rasen”
kännetecknas genom begåvning, ofta förenad
med en viss knepighet och knivighet, strävan att armbåga
sig fram i livet, parad med en god portion hänsynslöshet,
polemiseringslystnad och stor munvighet. Flera av landets
mera bemärkta män anses höra till denna “ras”.
Det är för övrigt anmärkningsvärt
huru många politiker Nordösterbotten och Uppbotten
skänkt Finland. Här äro också flera kända
kultursläkter hemma, t. ex. Borg, Castrén, Fellman,
Haataja, Pentzin-Pentti, Riekki, Snellman-Virkkunen, Ståhlberg,
Topelius m. fl.
Österbottningarna äro ett blandfolk av olika finska
och svenska beståndsdelar. Därtill komma blandningar
med lappar, zigenare och t. o. m. judar. De som ha lappblod
äro, som begripligt är, ofta småväxta
och av mera “mongoliskt” utseende. Vad karaktären
vidkommer äro de kanske mera tungsinta och vidskepliga,
samt mindre ägnade för praktiska värv än
de mera oblandade finnarna, men sådant är mycket
svårt att uppvisa utan ingående undersökningar;
huru sådana skulle kunna anordnas åtager jag mig
heller icke att angiva. Lappbastarderna äro t. o. m.
övervägande i vissa byar i Kuolajärvi, Kuusamo
och angränsande socknar. Ju längre bort från
dessa man kommer, desto svårare blir det att utpeka
dem.
Zigenarblod påstås finnas inom flera släkter,
huvudsakligast i mellersta österbotten. Många medlemmar
av dessa släkter ha gått långt, i synnerhet
på den prästerliga banan. De påstås
ha en viss glöd och värme i sina predikningar, som
andra präster sakna. Det finnes ju också inom de
skandinaviska länderna zigenarättlingar, som stigit
högt. De anses dock ha kvar något opålitligt
och slingrande i sitt väsen. Sådant har man svårt
att uppvisa hos de finska zigenaravkomlingarna.
Östkarelsk inblandning i den österbottniska stammen
finnes företrädesvis i de östra gränssocknarna
och Rovaniemi. Dessa påstås ha större fallenhet
för köpenskap än andra (bjarmablodet).
Personer med judiskt blod i ådrorna finnas flerstädes
inom Finland, dock mera allmänt bland finlandssvenskar
än bland finnar. Flera av de större affärsmannasläkterna
ha judiskt påbrå och judiska affärsinstinkter.
Här och där slår ett rätt utpräglat
semitiskt utseende ut i dessa släkter. föddes i
en skrymsla, österbottningen på tvären, estländarn
han kom på snedden, rätt fram endast finske hjälten.”
- “Hjälpexpeditionen till Estlands frihetskrig
synes ha väckt det Iivligaste intresse även i Vasatrakten.
Hos ombudsmannen i Vasa har varje dag infunnit sig ett stort
antal intresserade, från småpojkar ända till
de äldsta årsklasserna. Antalet där anmälda
frivilliga uppgår till flera hundra. Även kvinnor
ha önskat deltaga i expeditionen såsom sjuksköterskor,
kokerskor eller vad som helst blott för att få
göra nytta och hjälpa Estland. En pojke från
Härmä, som önskade deltaga i expeditionen,
tillfrågades om han förut varit i krig och svarade:
“Inte har jag varit i krig precis, men jag är härmäbo.”
- Detta tyckte pojken var tillräcklig rekommendation.”
Att man icke alltid uppskattar österbottningarna till
fullo i södra Finland framgår av följande
uttalande i tidningen “Etelä Suomen Sanomat”:
“Till dem (österbottningarna) hör en ovanligt
stor lust att skryta, en strävan att bli föremål
för särskild uppmärksamhet och den ytterst
naiva egenkärlek, som inbillar sig, att österbottningarna
äro så mycket bättre och bussigare än
andra medborgare, att de sistnämnda alltid böra
dansa efter deras pipa och prisa deras “stora”
bedrifter.”
Man borde dock komma ihåg att ett så stolt ordstäv
som ”vasablodet darrar ej, kauhavajärnet rostar
ej”, är tänkbart endast i Österbotten,
icke i Sydfinland.
I skogarna i norra Österbotten och Lappland skötes
skogsarbetet av s. k. jätkät (rallare), vilka till
stor del äro hemma i Österbotten. Många av
dessa fortsätta till Finnarken och gå upp i den
kvänska befolkningen.
Jag har tillbragt mången natt vid stockelden eller nyingen
i skogen tillsammans med sådana rallare och i dem funnit
utmärkta vildmarksmänniskor, så jag tror att
t. ex. Jack London varit nöjd med dem.
Oaktat många av dem icke bry sig om att tala om sina
tidigare öden, har jag aldrig blivit bedragen, om jag
litat på dem.
Finnar i förskingringen. Vi ha redan talat något
om kvänerna i Norge.
Enligt F. O. Viitanen ha norrbottenfinnarna fullkomligt finska
drag, som icke ha förändrats till följd av
omgivningen och främmande förhållanden.
A. Rauanheimo, som väl är den bästa kännaren
av finnarna i Amerika, tycks indela dem i de äldre mera
konservativa och de yngre, som redan fått något
av amerikanismen i blodet. Det är i synnerhet de äldre
som genom sin ihärdighet och arbetsduglighet förvärvat
finnarna ett gott anseende, ehuru man icke ser med blida ögon
att de separera sig nationellt, ha sina egna föreningar
och tala sitt eget språk, allt misstänkta omständigheter
enligt amerikansk uppfattning. Många åter av de
yngre äro hemfallna åt socialism, ja t. o. m. kommunism
och andra irrläror, enligt vanliga amerikanska begrepp.
Finnarna klandras också för benägenhet för
dryckenskap och obeständighet i arbete, de skola ofta
ha likvid för att kunna söka sig en bättre
arbetsplats. Man får icke glömma att finnarna,
som till allra största delen äro kroppsarbetare,
äro mycket vakna i andligt hänseende och ha en hel
del ideella strävanden. Deras ärlighet är också
uppskattad.
En bland de talrika arbetare, som från Canada sökte
smyga sig in i U. S. A. råkade i gränsvaktens klor,
vilket är detsamma som fängelse. Han förklarade
sig ha glömt sin resväska i Canada och bad att få
gå efter den.
“Gå mer än gärna”, sade gränsvakten,
som hoppades slippa honom.
Men efter en tid kom mannen tillbaka, blev åter vederbörligen
anhållen och förklarade:
“Här är jag nu igen.” - Mannen var finne.
Finnarna i Sibirien skildras av Granö, far och son, som
“hederliga arbetare”, trots att de härstamma
från deporterade förbrytare. Men de ha icke på
långt när haft samma nationella ståndaktighet
som amerikafinnarna, utan ha i stor utsträckning uppgått
i mest estniska, men även rent ryska kolonier.
Typer. När vi sedan söka ener finska typer, råka
vi i förlägenhet, ty de äro icke så vanliga.
Juho Vesainen framhålles gärna som en nordfinsk
typ. Han var en bondehövding, som ledde sina skaror till
kamp och plundring på ryskt och kareIskt område.
Men som han skildras vidlåda honom gälla drag av
den allmänna hjältetypen, som sannolikt i stort
sett är en uppdiktad skapeIse. Om äldre finnar ha
vi för övrigt så få autentiska uppgifter,
att man icke med deras tillhjälp kan skapa sig någon
exakt bild av männen.
Först när vi komma till 19:de århundradets
män få vi säkrare uppgifter om personligheterna.
Då ha vi för oss en så präktig typ som
Elias Lönnrot, en typ för det bästa inom den
finska folkkaraktären: anspråkslöshet, förståelsefullhet
för andras strävan och tankar och en seg, outtröttlig
flit. En av de äldre bland författarna, Pietari
Päivärinta, var även han tvättäkta.
Man känner dock icke hans personlighet lika väl
som Lönnrots.
Av nu levande personer kunde man kanske uppställa Sillanpää,
den flegmatiske, men likväl skarpt iakttagande mannen
som typ för tavastlänningen, ehuru han är hemma
i Satakunta. Manninen är en typ för det bästa
hos savolaxaren. livo Härkönen är en hundraprocentig
gränskarelare, den gamle trygge allmogeförfattaren
Heikki Meriläinen i Paltamo är en verklig kvän
av den nuvarande arten, Kosola som framträtt i lapporöreIsen,
och i kanske ännu högre grad hans vapenbroder Herttua,
bröderna Sippola m. fl. äro typiska sydösterbottningar.
Bland uppbottningar i Perä-Pohja ha vi karaktärsegenskaperna
i särskild grad samlade hos dem, som enligt folkhumorn
i Uleåborg höra till Kakaravaara-rasen. Kakaravaara
är en stadsdel i Uleåborg. “Rasen”
kännetecknas genom begåvning, ofta förenad
med en viss knepighet och knivighet, strävan att armbåga
sig fram i livet, parad med en god portion hänsynslöshet,
polemiseringslystnad och stor munvighet. Flera av landets
mera bemärkta män anses höra till denna “ras”.
Det är för övrigt anmärkningsvärt
huru många politiker Nordösterbotten och Uppbotten
skänkt Finland. Här äro också flera kända
kultursläkter hemma, t. ex. Borg, Castrén, Fellman,
Haataja, Pentzin-Pentti, Riekki, Snellman-Virkkunen, Ståhlberg,
Topelius m. fl.
Österbottningarna äro ett blandfolk av olika finska
och svenska beståndsdelar. Därtill komma blandningar
med lappar, zigenare och t. o. m. judar. De som ha lappblod
äro, som begripligt är, ofta småväxta
och av mera “mongoliskt” utseende. Vad karaktären
vidkommer äro de kanske mera tungsinta och vidskepliga,
samt mindre ägnade för praktiska värv än
de mera oblandade finnarna, men sådant är mycket
svårt att uppvisa utan ingående undersökningar;
huru sådana skulle kunna anordnas åtager jag mig
heller icke att angiva. Lappbastarderna äro t. o. m.
övervägande i vissa byar i Kuolajärvi, Kuusamo
och angränsande socknar. Ju längre bort från
dessa man kommer, desta svårare blir det att utpeka
dem.
Zigenarblod påstås finnas inom flera släkter,
huvudsakligast i mellersta österbotten. Många medlemmar
av dessa släkter ha gått långt, i synnerhet
på den prästerliga banan. De påstås
ha en viss glöd och värme i sina predikningar, som
andra präster sakna. Det finnes ju också inom de
skandinaviska länderna zigenarättlingar, som stigit
högt. De anses dock ha kvar något opålitligt
och slingrande i sitt väsen. Sådant har man svårt
att uppvisa hos de finska zigenaravkomlingarna.
Östkarelsk inblandning i den österbottniska stammen
finnes företrädesvis i de östra gränssocknarna
och Rovaniemi. Dessa påstås ha större fallenhet
för köpenskap än andra (bjarmablodet).
Personer med judiskt blod i ådrorna finnas flerstädes
inom Finland, dock mera allmänt bland finlandssvenskar
än bland finnar. Flera av de större affärsmannasläkterna
ha judiskt påbrå och judiska affärsinstinkter.
Här och där slår ett rätt utpräglat
semitiskt utseende ut i dessa släkter.
< Föregående
sida | Index
| Nästa sida - Östkarelare
>

|
|