insert text here


Utgiven med understöd ur de av Riksdagen anslagna medlen för den svenska litteraturens främjande.

Nordiskt kynne.
Jämförande karakeristiker,
av J. E. Rosberg.
Utgiven i Helsingfors,1931.
Söderström & Co Förlagsaktiebolag.
Publicerad här med tillstånd.
© Kulturbilder.net
( Söderströms Förlag )

Hela boken kan hämtas här!

Svenskar - 1/2


"En amerikansk författare säger: “En svensk är inte ämnad att behålla något, han är skapad för att man skall taga det från honom.”

Förr och nu. Om svenskarnas skaplynne finnes en oändligt rik litteratur. Ända från Gustav Wasa och till våra dagars krönikörer har spörsmålet frestat folk att tala och skriva om och att höra och läsa om. När en utlänning varit ett par dagar i Stockholm, får han oupphörligen svara på frågan: - Vad tycker Ni om Stockholm? Och berömmet, som naturligtvis - jag menar också “naturligtvis” på den grund att Stockholm är värt allt beröm - utfaller, förfelar icke att glädja honom. Han är Nordens fransman i så måtto att han är fåfäng över sin stad. Stockholmaren väntar på berömmet.

En vaktmästare påstås ha avslutat en förevisning av Stockholms stadshus med slutharangen: “Detta vittnar om svensk intelligens, svensk skaparkraft och svensk rikedom.” Detta skulle Almquist ha hört, han som braverade med “den svenska fattigdomen”!

En del omdömen ha väckt ond blod - och tacka för det, ty varje människa är så skapt, att hon helst vill höra lovord, andra ha mottagits med förtjusning, om de också till synes varit rätt bäska. Man kan, som känt, smickra med kärva ord och klandra med honungsdrypande tunga.

Omdömet om svenskarna är således inte färdigt ännu och blir det väl knappast någonsin, om man får tro Verner v. Heidenstam, som säger: “Det svenska lynnets psykologi är så fullt av motsättningar och så skiftande, att ingen någonsin lyckats sammanföra färgerna till någon helgjuten bild -. Sådant svenskt lynne gestaltat sig, är det Skandinaviens rikaste och intressantaste - ehuru underskattat av grannfolken och förnekat av sin egen tunga.” - “De sista tio åren ha i så häpnadsväckande grad förändrat den svenska folkkaraktären, att man nu endast med stor möda kan spåra de storvulna drag, som en gång gingo under namn av svenska folkets kardinaldygder. Var finnas nu den brinnande offerviljan, ädelmodet, den oegennyttiga tapperheten och den skapande styrkan? Var är svensken med handen på hjärtat” skriver en kåsör.

Det förefaller som om utlänningarna mera hade sinne för det kollektiva i raskaraktären, medan de egna landsmännen “inte se skogen för bara träd”, om man så får säga; d. v. s. de finna hela frågan synnerligen invecklad på den grund att de känna så många olika karaktärer i sin omgivning.

Gotthard Söderbergh tillspetsar motsatserna i det svenska lynnet ännu mer än Heidenstam; för honom är det en ren paradox: “Varje omdöme om svensken måste inrymma dess motsats för att vara något så när rättvist. - Motsatserna ligga så ofta oförmedlade bredvid varandra. Svenskarna äro på samma gång övermodiga och grönköpingsmässiga, dådlystna till övermått och modstulna, skräniga och framfusiga i sin blygsamhet och tafatthet, raffinerade och bondska.”

Det äldsta omdömet vi ha om svearna (svionerna), nämligen hos Tacitus, slår dock nästan spiken på huvudet: “Här står även rikedom i anseende och därför råder envälde utan alla inskränkningar, med obetingad rätt till åtlydnad.”

Här beröres svenskarnas konungslighet, som enligt några författare har anor från bronsåldern, deras förmåga att underordna sig en ledare och deras respekt för rikedomen. Mera omdebatterad är Tacitus’ följande uppgift:

“Bärandet av vapen är icke vars och ens rättighet, utan vapnen förvaras inneslutna under bevakning, vilken till på köpet förrättas av en träl -.”

I Havamal säges ju i rak motsats härtill: “Från sina vapen vike utanför hemmet aldrig mannen.”

Men det sagda kan ju vara ett bevis på svearnas förmåga att låta disciplinera sig för större måls ernående.

Ibn Dustah, som omkring år 912 kom i beröring med väringarna - sannolikt till stor del uppsvear och rospiggar - i Ryssland, skriver bl. a.:

“Åkerbruk idka de ej utan leva på plundring. - De äro osnygga i sin klädsel; männen bära guldarmband. Trälarna behandla de väl. - Främlingar och gäster få på intet vis förolämpas eller förtryckas. - De äro modiga och tappra. De äro högväxta, av skönt utseende och visa stor djärvhet i sina angrepp, men företa alla sina härfärder icke till häst utan på skepp. De bära alltid vapen, emedan de föga lita på varandra, och svek är vanligt bland dem. Har någon lyckats förvärva något, även om det är av ringa vårde, blir t. o. m. hans broder eller närmaste kamrat avundsjuk och lurar på tillfälle att dräpa och råna honom.”

Här ha vi åter deras vapenförhet betonad.

Att väringarna behandlade trälarna väl, vill man gärna tro. Svensken har aldrig varit anlagd för grymhet. Man har tvärtom, i Sverige mer kanske än i något annat land, England t. o. m. undantaget, i tur och ordning förfasat sig över negerslaveriet, grymheterna i Armenien och under världskriget. Och ingenstans är väl djurskyddet mera en verklig hjärtesak än hos svenskarna.

Den österländske författaren påpekar även svenskarnas kända gästvänlighet, modet och tapperheten, men - här sticker för första gången bockfoten fram - “den kungliga svenska avundsjukan”, som leder till svekfullhet, får sin beskärda del.

Ibn Fadhlan är en annan författare på arabiska språket, som åren 921-22 vistades hos bulgarerna, vilka då bodde vid Volga, och där gjorde bekantskap med väringarna (Rus):

“Aldrig har jag sett resligare människor. - De äro de osnyggaste människor, som Gud har skapat.” Obs! Skinndräkterna!

Historiker ha tvistat om vilken germanernas lott blivit, om Germanicus lyckats erövra deras land. Medan germanska författare anse, att folket i så fall förlorat sin urkraft, beklaga de romanska (t. ex. Duruy) att germanerna ej i tid “påverkades av den romerska andan utan i stället ända till våra dagar bibehållit sin medfödda strävhet, så väsensskild från de latinska rasernas civilisation”.

Det finnes en hel del uttalanden om svenskarna hos äldre tiders resenärer. Det kunde ha sitt intresse att sammanställa dessa kronologiskt, ehuru det är att befara, att de i likhet med äldre tiders porträtt mera återspegla skildraren än den skildrade. Detta arbete har jag icke mäktat med, utan nöjer mig med några citat.

Venetianaren Quirini, som på 1430-talet färdades i Sverige, skriver: “Ett funno vi överallt: ett vänligt bemötande. Allting stod öppet, så att vi kunde taga den mat, som fanns, men de ville ingen betalning ha!”

“Svenskarna äro i allmänhet spetsfundiga, arglistiga och misstänksamma, och deras vanligaste last är dryckenskapen”, skriver Emil Lassota på 1590-talet.

Johan Beckmann, som reste i Sverige 1765, säger:

“Blott ett par mil från Stockholm vet man ej av några stölder - dalkarlarnes ärlighet är så stor, att man aldrig hör talas om tjuvar bland dem. Däremot äro dalmasarne hämndgiriga och grymma, om de bli retade till vrede. - Jag har träffat mycket få svenskar, som kunnat tåla, att jag berömt vare sig Linné eller någon annan stor svensk vetenskapsman. De flesta kunna endast fördraga sitt eget eller sina närmaste vänners lov.” Ärligheten och avundsjukan äro två egenskaper, som gjort intryck på en hastigt genomresande främling. Hämndgirigheten och grymheten äro däremot svårare att tro på.

De franska resenärerna Fortin de Pilos och Louis Boisgelin, som åren 1790-92 reste i Sverige, skriva:

“De svenska bönderna äro genom sin laglydnad och rättskänsla det mest aktningsvärda folk, som existerar i Europa.”

Sedan följer ett Men: “I bruket av brännvin är han omåttlig. Man kan få se barn på nio till tio år tömma stora brännvinsglas.”

O, tredje Gustav!

Mary Wollstonecraft, som år 1795 reste genom Bohuslän, framhåller, att detta land måste vara ägnat att frambringa stora naturvetenskapsmän. Hon känner sig dragen till den enkla, godhjärtade och gästfria lantbefolkningen, men ser med fasa, hur brännvinsorgier kunna sänka detta folk under djurets nivå, och hon förebrår landsbygdens kvinnor lättsinne och orenlighet. Borgarna njuta för mycket av bordets nöjen och ha inte några högre intressen än nästans fel och förtjänster. Hon känner sig besvärad av svenskarnas myckna krusande, som verkar karikatyr av den franska artigheten. Inom de högsta samhällsklasserna finner hon ett behagligare umgängesliv.

Tysken C. F. Küttner, som 1798 reste i Sverige, finner den svenske bonden mycket piggare och villigare än den betänksamme tyske bonden, som jämt skall göra svårigheter och klå sig i huvudet, när det är fråga om något förslag. Den svenske lantmannens villighet går ända till ödmjukhet. -

De La Tocnaye, som reste år 1798 genom Sverige, fann en över förväntan välmående bondebefolkning med renliga bostäder och ganska välklädd. Ärlighet är ett utmärkande drag för svenskarna. De äro ömma om sina skjutshästar. Mången gång hände det, att “de gråta om man slår det arma djuret”. I huvudstadens närhet söka bönderna begagna sig av resenärernas okunnighet om förhållanden - “om man här icke brukar tio tusand dievul, så gör man bättre i att inte svärja alls” -. Man äter för mycket i Sverige. Bönderna leva dock i allmänhet måttligt. Borgerskapet äter och dricker till övermått. Överklassen är vanligen “utmärkt belevad, bildad och förekommande” -. “Bönderna j mera avlägsna landsändar äro kanske det mest respektabla släkte av dödliga, som man kan träffa på. Men medelklassen är genom sin lättja, sitt bockande och sin kruserlighet i förening med självbelåtenhet inte vidare behaglig.”

De La Tocnaye frapperades av svenskarnes titelväsende. Svenskarne, skriver han, ha liksom alla andra germanska folk, den fula vanan att skratta och göra sig lustiga över en främling, som inte talar deras språk riktigt korrekt. Dalkarlarne äro ett kraftigt folk, men så veta de också om det och anse sig lika goda som tre andra svenskar. - l Ångermanland levde bönderna “liksom småfurstar ett patriarkaliskt liv i rymliga, bekväma och synnerligen renliga hus”. I Jämtland fick han icke betala för mat och logi.

Tysken Johann Wilhelm Schmidt, som i nära två år var rektor för tyska skolan i Stockholm, reste 1799 i nordliga Sverige. Han spårar hos den svenska nationen i hundratals småsaker utpräglade mekaniska anlag. I Dalarne fann han människor “så rena och ofördärvade, som de voro, då de utgingo ur Skaparens hand. För dem tyckes dygden vara lika naturlig, som lasten är dem okänd.” Gästrikarna fann han däremot tröga och otillgängliga.

Det måste förvåna oss, huru väl dessa främlingar under sina korta besök fingo svenskarna på kornet. Här både klandras och berömmes, och vi finna ganska litet att draga från. Förklaringen ligger väl närmast däri, att den tidens svenskar voro mindre sammansatta naturer än i våra dagar. Låt oss höra huru svenske män från detta tidevarv bedöma sina landsmän. Det kända yttrandet: “Norden (svenskarna) är en tung nation, full av hitsigheter”, härrör i original från Karl August Ehrensvärd. Detta ord, som många gånger besannats i Sveriges tidigare historia, har under senare tid förlorat sin udd. Svenskarna äro nuförtiden kanske Europas mest betänksamma folk, åtminstone i politiken.

Geijer säger om svenskarna:
“I allmänhet visa sig svenskarna på offentliga ställen ej till sin fördel. Man tycks där anse det höra till saken att taga på sig en stursk min och visa sitt förakt för hövlighetens fordringar. - Jag har känt mesar, som sågo grymma ut på ett stockholmskt värdshus - liksom jag känner beskedligt folk eljest, som endast äro tyranner på vägar och stigar, mot bonden och hans häst. - Det finnes värdshusfasoner och reshumör, som äro odrägligare än allt odrägligt.”

Dessa egenskaper, i synnerhet den “sturska minen”, känneteckna dock icke svenskarna ensamt. Ännu den dag i dag är kan man få se desamma öster om Bottniska viken.

Axel v. Fersen skriver om svensken i Pommerska kriget:

“Svenske soldaten är verkligen tapper, han är långsam att uppretas men okuvlig, när han kommit i låga. Han är flegmatisk, tillitsfull, tålig och uppför sig i sin lilla verksamhetskrets redligt, mänskligt och med gudsfruktan. Men - han är lat, trög, osnygg, tungsint och hittar ej själv på något för att förströ och sysselsätta sig. Han är föga meddelsam, glupsk, supig. Sömnen utgör hans förnämsta vederkvickelse.”

Sköldebrand ser betydligt ljusare på nordsvenskarna:

“Västerbottningarnas hållning är ädel, deras blick stolt och frimodig, denna stolthet är dock förmildrad genom ett utpräglat drag av välvilja. Sederna motsvara fullkomligt folkets utseende. Männen äro mildare till lynnet än deras grannar österbottningarna, liksom kvinnorna betydigt överträffa dessa i skönhet.

Från 1800-talets början och mitt finner man mest uttalanden, som återupprepa de föregående.

Den tyska frihetens förkunnare Ernst Moritz Arndt reste i Sverige 1804. Den svenska allmogen vitsordas för ärlighet, hjälpsamhet och försynthet. “Den, som ej kan svärja, har intet anseende hos detta folk.” En av svenskarnes mest utmärkande egenskaper finner han vara deras artighet. Om dalkarlarna säger han: “Skulle det då verkligen vara sant, att människan endast i enslighet och i en mera inskränkt krets antingen bäst bibehåller eller utbildar sin rena, ofördärvade natur? Jag tillstår, att jag ansåg mig själv både liten och usel i jämförelse med dessa naturmänniskor.”

Han finner genomgående redbarhet och rättrådighet hos svenskarna av gamla stammen. Med en öppen blick och ett redligt handslag vinner man genast förtroende hos honom. I kritiska situationer “visar svensken alltid en nästan övernaturlig köld och rådighet”. - De raska och muntra hälsingarne skilde sig i hög grad från de stilla och tystlåtna gästrikarne. Människorna bliva allt raskare, ju längre man kommer åt norr.

Svenskarnas största fel var benägenheten för sammanrotningar och partiväsen eller, som han kallar det, svenskarnes fördärvliga “Rottengeist”.

Dansken Becken, som reste i Sverige 1818, blev slagen med verklig häpnad av den svenska gästfriheten och av den ärlighet och tjänstvillighet som skjutskarlar och -pojkar visade.

Den tyske generalen von Hallberg-Broich, som år 1817 for genom Skandinavien, sade att man aldrig riskerade att något av bagaget försvann, fast detta ofta under natten lämnades ute under bar himmel. “De svenske soldaterna äro stolta som deras fjäll, starka som deras järn.

Tysken Häring kom 1827 på en stor marknad i Sverige, där det fanns fullt av druckna bönder, men alla vara hövliga mot främlingen. - “Man har en stark känsla av trygghet och ordning i detta land.” Han fann, att grunddraget i den svenska nationalkaraktären är allvar. I sällskapslivet lägger svensken främst an på att hålla på sin värdighet. Han tycker icke om att bli överraskad i nattrock. Han vill icke bli föremål för löje. Självironi låter sig icke förena med hans ömtåliga stolthet. Han saknar gemyt. Svenskarna kunna vara artiga och smickra men sällan värma, ty de sakna värme innerst inne. Allt verkar kyligt i detta land. Det påminner om “en blomma utan doft”.

Engelsmannen Rae Wilson, som reste i Sverige 1824, säger: “Svenskarnas artighet mot främlingar överträffar nästan allt vad jag i den vägen sett bland andra folk. - I den svenska folkkaraktären finns mycket, som är värt att beundra och efterlikna. De svenska kvinnorna förtjäna i fullaste mening att kallas det täcka könet och till på köpet äro de glada och arbetsamma.”

Engelsmannen John Barrow j:r skriver: ” – Det finnes icke i något europeiskt land en vänligare, mera belevad och gentlemannamässig människa än en väluppfostrad svensk.”

Engelsmannen Brooke säger (1830-talet): “Endast så länge svensken stannar i sina skogar, är han lycklig. Låt honom komma under inflytande av vad som kallas modern kultur, och du skall icke känna igen samma människa! Hans hedervärda, öppna och försynta karaktär är totalt förändrad.”

I samma riktning går professor G. F. Aminoffs hårda kritik i brev till akademikern A. J. Sjöström: “Svenske Studenterne begå mycket bofstreck, förnämligast i penningeaffärer. Norrlänningarne tyckes dock icke höra till den sämre Classen, deremot äro Öst-Götharne de mest ökände.”

Fransmannen Daumont (1830-talet) anmärker, att dryckessederna hos svenskarne bli så mycket mera motbjudande, som man vid deras gillen icke får höra något muntert glam, inga skrattsalvor, såsom vid fester bland livligare folk, utan allt är tungt allvar. -

Fransmannen Marmier, som i slutet av 1830-talet reste i Sverige, karakteriserade de svenska borgerliga kalasen som “den mest fruktansvärda utväxt på sällskapslivet, han visste av”, och skildrar dem drastiskt: “Av allt vad jag sett i främmande land är det ingenting som mer liknar en parisisk salong än en adelssalong i Stockholm. Men de litterära och artistiska inslag, som äro utmärkande för exempelvis Köpenhamn och Berlin, saknas. - Mycken gammal övertro lever kvar och breder en poetisk charm över en nation, som f. ö. alltid utmärkt sig för sin gästfrihet, sitt mod och sin redbarhet.

Använder man hotelser eller våld mot dessa goda och hjälpsamma människor, får man det igen i samma form, ty de äro ett självständigt släkte. En sådan man vill varken vara herre eller slav - det är hans valspråk.”

Vid samma tidpunkt skriver en skotsk författare: “Det är folkets sedlighet snarare än dess handel och industri, som man får tillskriva denna belåtenhet, vilken alla i Sverige ha funnit. - Något behagligt överraskande för en resande är den hövlighet man finner hos de lägre klasserna i Sverige, en hövlighet som står väl tillsammans med spänstighet i karaktären, kraftfull beslutsamhet och moraliskt oberoende.”

Grevinnan Ida Hahn-Hahn, som reste i Sverige 1842, spanar fåfängt efter någon livsglädje hos svenskarna. Det är som om de icke hade förmåga eller behov av att roa sig. De hålla sig mest tysta: “Min Gud vad här är tyst och dött överallt. Det svenska folkets allvar, duktighet och förnöjsamhet med litet ha visat mig, att människan icke behöver överflöd, konstnärlig lyx, naturskönhet och all kulturens rikedom för att känna sig väl tillfreds inom sin lilla krets.”

Alexander Ziegler, som i mitten av förra århundradet reste i Norden, skriver: “Svenskarna äro ett vackert, krigiskt folk, med livliga politiska intressen. - En god hållning o. s. v. - synes vara karakteristisk för den hövlige, gästfrie, ceremonielle men smidige svensken. En fikan efter titlar, prakt och ostentation i tal och form tyckes vara allmänt utbredd bland svenskarna, vilka överhuvud föreföllo mig mera fåfänga och livliga, glada och sällskapliga, pigga och nöjeslystna än t. ex. norrmännen. Om svenskarna icke äro att lita på, om de äro en smula lättsinniga i umgänget, om de t. o. m. befinna sig i ett mera sedeslöst tillstånd än andra nationer - eller om Stockholm kan anses vara den mest utsvävande staden i Europa som många ansett sig fått erfara, därom vill jag icke av brist på varje erfarenhet uttala mig.”

Månne man icke får sätta större tilltro till August Blanche, som skildrar sina stockholmare som glada och nöjeslystna men ingalunda utsvävande sällar?

Jämtarna föreföllo Ziegler att vara enkla, grova, käcka män; “jag fann dem mera allvarliga, tigande och trumpna än glada, språksamma och livliga. - I Sverige gälla de som kloka och fiffiga och betraktas som ett slags svenska yankees, som veta hjälpa sig själva och finna sig tillrätta i alla livets skiften.”

Här kunna vi lägga in Almquists ord om “den svenska fattigdomens betydelse”, vilka förklara ett och annat av det föregående.

“Svenska fattigdomen”, den “kungliga svenska avundsjukan” och andra påtalade särdrag. “Ett enda - ett visst stort - har svensken enskilt från andra i Europa”, skriver K. J. L. Almquist, “blivit ämnad till: det är till fattigdom. Kunde vi endast lära oss den rätt! Svensken är fattig. Förstår han detta, så har han vunnit kärnan för sin nationalitet - och är oövervinnelig.

- Att vara fattig, det betyder att vara hänvisad på sig själv. - Detta lynne “att finna sig stark i fattigdom” utgör en av hemligheterna, ehuru ofta förborgad, i svenska väsendet. Svenska bonden har lätt att vara fattig. Han kan väl arbeta och även samla, men merendels förslösar han det samlade. ”Svensken lever över förmågan” har blivit ett ordspråk. Han är nästan aldrig idog i fransysk eller tysk mening; allra minst är han sparsam som ryssen eller juden. - När utlänningen hopar penningar för att äga dem, samlar svensken för att giva ut. Fattigdomen är hans grundtillstånd, förmögenhet blott hans interim, rikedom en liten lek, som han har för sig då och då.

- Att samla för att kasta bort - och det rätt ofta utan njutning, utan avsikt -, det stöter på en viss orimlighet, det är svenskt. Man gör så, när fattigdomen är ens naturrätt och förmögenheten blott ett skämt. Man är då icke blott oberoende av penningen - men, vad mera betyder, man är t. o. m. oberoende av dess vanligen beräknade frukt: njutningen. Detta skall ingen utlänning begripa. Men när svensken fattar sig rätt i denna sin karaktärs hemlighet, har han en styrka, som, ehuru den till ytan stundom liknar svaghet och lättsinne, likväl är motsatsen härav och gör honom fri på ett förundransvärt sätt. -

Han (svensken) bär sitt huvud högt, och han ser omkring sig med ögon, som bodde han överallt i stället för ingenstädes. Förmågan av denna fjäderrörelse i lynnet, denna spänstighet av “bort ifrån allt gods” är det förnäma, som ligger i allt svenskt blod. - Avig i spekulationer, blir svensken vanligen muntrast, om han cederar bonis, och han bär sig mycket flinkare åt med sina kreditorer, än han förut gjorde med sina handelsartiklar. - Då ordspråket säger: “Vad gör icke tysken för pengar!” kan ett lika sant ordspråk säga: "Vad gör svensken för pengar?” - Om ett folks själ hänger vid ägodelar och vid de personliga fördelar eller njutningar, de bereda, så är det folket fegt, fullt av fruktan, utan tapperhet och kraft: långt svagare än det, som intet äger. Men tänk dig ett folk, som arbetar och förkovrar sig, som äger men utan att med hjärtat hänga vid ägodelen. Det är någonting. - Det kan uträtta någonting. Det är vad som tillhör svenska folket att vara och kunna.”

Almquist låter en förnäm tysk säga om svenskarna bl. a.: “Deras land är armodets - och jag har knappt sett någon, som ordentligt svälter! Man borde hungra till döds här bland klipporna; men tvärtom! I detta melankoliens land, med åtta månaders vinter, har jag ej sett en enda ledsen själ. Ingen äger något, men alla depensera. Man har inga penningar, men man utöser sådana gladeligen. Man har ej det ringaste att vara glad åt, men man roar sig varenda kväll.”

Jag tror det är svårt att numera uppspåra detta karaktärsdrag hos den svenska nationen. Jag tror snarare, att man kan vända om flera av Almquists satser.

“Svensken har alltid haft det svårt med den nyktra ekonomiska beräkningen”, säger Gustav Sundbärg. Det finnes förstås svenskar, som fortfarande förstå att vara fattiga - fattiga men stolta. Jag tänker närmast på koling och luffartypen samt på - överliggaren. Förlåt jämförelsen, herrar överliggare! Frödings “Skalden Wennerbom” är ju också på sitt vis en svensk typ, likaså många av Engströms Höstermänner och andra rospiggar. Men står det icke någonstans i en biografi över en svensk: “Han var född av fattiga men dock hederliga föräldrar?”

För min del skulle jag vilja kreera satsen: “Ingen nation förstår så bra som den svenska att bära upp rikedomen.”

Behöver jag nämna namn? Behöver jag säga, att “noblesse oblige” ingenstädes respekteras som här?

Kanske är det så som J. Engström skriver i sin “Resa genom Norrland och Lappland”:

“Det är svenskarnas arvsynd att vara för mycket och för litet, ehuru deras språk är det enda som äger ett lagom.”

R. Hyltén-Cavallius säger i en krönika, dock på tal om andra själsegenskaper: “Jag tror ej att flatheten efterträtts av pösigheten, jag tror tvärtom att det ena dåliga inte förskjuter det andra. Med andra ord: det finnes individer över allt i världen men i synnerhet hemma hos oss, som vackla mellan yttre uppblåsthet och inre mindervärdighetskänsla, som slungas mellan övermod och missmod, som föra skrytsamt och bullrande tal till höger och vänster och i ensamhet gripas av en sjuklig vanmaktkänsla, alltså människor, som sakna det som ligger emellan pösighet och självförakt: sund, enkel självkänsla. Och det som gäller individer kan gälla ett helt folk.”

Björnson skriver i en Strindberg-anmälan: “Svenskar utmärka sig i hög grad genom denna dubbelnatur: frisinnade och fördomsfulla, unga och gamla på en gång.”

Gottbard Söderbergh talar om “splittringen i det svenska folklynnet”.

Medan Almquist sannolikt icke kände den finska barkbrödsfattigdomen och den ryska svältdvalan på ugnarna, hade Esaias Tegnér förhållandena klara för sig. Det är också smickrande för svenskarna att Tegnér måste anses vara en betydligt mera rent svensk typ än Almquist.

Tegnér vill framför allt angripa avundsjukan, som gör sig så bred i synnerhet i akademistater och bland “fördragsamt” prästerskap.

- O, Sveas arvsynd, lumpna avundsjuka!
Var är den glans, du ej befläckat har? - -
O blygd! Är detta er, är detta göters stam,
fåfänglig, glitterströdd, småsinnad, avundsam -?-

Gustav Sundbärg avbasar också sina landsmän på sitt dräpande vis: ”Svensken har ingenting emot att Sverige blir ärat, ansett och rikt, blott det kan ske utan att någon enskild svensk, i synnerhet bland ens egna bekanta blir berömd, ansedd eller rik. - Att avundsjukan fått växa och frodas så ohejdat i Sverige, beror till stor del på saknaden av en levande nationalkänsla.”

“Svensken äger energi endast när det gäller att hindra en sak”, säger Strindberg. “Vi leva i ett land, där en befordringsfråga passionerar alla, en intellektuell fråga eller en ideell rättsfråga ett par dussin individer”, skriver Carl G. Laurin.

”Ute i världen har man ej ord nog starka för att uttrycka sin beundran för Greta Garbo”, skriver märket Clarion, “hemma glömmer man aldrig hennes fattiga ursprung”. Men Tegnér ser också andra drag hos sitt folk, t. ex. då han sjunger om de Svenska skalderna:

“ Vemodsdraget över pannan,
ett nordiskt sångardrag, en sorg i rosenrött.”

Men i den svenska sorgen finnes å andra sidan städse en mollton i rusets och yrans melodi: “Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar” eller “Karon i luren tutar”, sjunger Bellman.

Gustav Sundbärg frånkänner svenskarna psykologisk skarpblick: “I Sverige kan man nog ägna årtionden av sin levnad åt att studera insekter och snäckor och alger och lavar, men att ägna så mycken tid åt att studera en människa? Bort det! Men är detta rättvist?

Vi ha redan talat om Almquist, Strindberg, v. Heidenstam m. fl. som folkpsykologer. Läs Linnés mästerliga skildringar från hans resor! Tänk på Bellman, Fröding, Engström m. fl. Och slutligen! Tänk på Sundbärg själv! Vi äro i tillfälle att citera flera folkpsykologer i Sverige än i Norge och Danmark tillsammans.

Hans Olrik talar om “svenskarnas välbekanta trängtan efter det fjärran liggande, det fantasifyllda, det storslagna”. Detta också i den mänskliga tankevärlden.

“Vad blåa dunster fylla svenska hjärnor”, utbrister Tegnér. Enligt Harald Nielsen ha “svenskarna i sin litteratur och sina religiösa rörelser röjt en intuitiv kännedom om själens mystiska djup och genom sina krig en blick för viljan som vi (i Danmark) icke ha någon motsvarighet till”.

“Svenskarna ha (visserligen) ett svagare intresse för det närmast förhandenvarande”, skriver Hans Olrik. – ”Medan dansken ser skarpt inom en trängre horisont är svensken långsynt. De vitt omfattande spekulationerna ha särskilt varit svenskarnas sak, medan danskarna ofta haft sin styrka i vardagslivets praktiska räkneuppgifter. Svensk mystik och danskt snusförnämt, det är de yttersta motsatserna i Norden - -. Överhuvudtaget gäller det, att svenskarna äro högsinnade - stort anlagda, åtminstone utåt fria från den småaktighet som ofta häftar vid danskarna. - Svenskarna ha en rik och frodig fantasi, utpräglat lyrisk begåvning och ett sällsynt, för att icke säga enastående sinne för naturen och kärlek till naturen. Folkets sång överträffar i skönhet alla andra folks. Den lyriska diktningen är så innerlig, så storstilat enkel, så betagande som någon annan nations.”

Bristerna i psykologisk förmåga hos svenskarna bevisas, enligt R. Hyltén-Cavallius, därav att lyriken saknar kärlekens analys, att det mänskliga i dess komplicerade hemlighet ligger förborgat. Och detta härledes av bristen på det lidande, på förtryckets lidande, som vänder blicken inåt.

“Hurudana är svenskarna?” tillfrågades Björn Björnson en gång.

“Svenskarna! Ett fantasiens folk. Men i hela sin form äro de annorlunda än norrmännen. För att komma en svensk in på livet, rent mänskligt, måste man bläddra liksom i en tjock bok, blad efter blad, och till sist lönar det sig, det är en riktig människa man når in till. - Far sade något mycket förnuftigt till mig en gång: “När en svensk blir “sint” på dig, blir han rasande, om du hälsar på honom, men ännu mera “sint”, om du inte hälsar.”

Sigurd Ibsen reste en gång med sin mor i Sverige. Tåget höll vid Halmstad station, och de gingo ut för att äta. Då de komma tillbaka till kupén, hade en främmande herre tagit fru Ibsens plats. Sigurd Ibsen sade till honom, att den var upptagen, vartill han svarade, att det hade han icke kunnat se. Då sade Sigurd Ibsen: ”Jag trodde att det svenska folket var hövligt”. Då reste sig herrn, överlämnade platsen till fru Ibsen och kom efteråt ut i gången och sade till honom: “Ursäkta min herre, svenska folket är hövligt, men jag var det icke!” - Det hade ingen norrman eller dansk gjort - jo, han hade nog lämnat plats för fru Ibsen, men icke lämnat någon ursäkt.

I motsats till v. Heidenstam och Söderbergh finner Alma Söderhjelm den svenska kvinnan - “till det yttre, samt i vissa hänseenden även till det s. k. inre, mera avgränsad som enhetlig typ än kanske någon annan nations kvinnor”.

“En svenska - är inte det första yttre intrycket, att hon är väl gymnastiserad utan kroppsträningens förfulande märke, att hon är ordentligt badad, omsorgsfullt koafferad? Inom vilka lager man än träffar svenska kvinnor, ge de, så när som på de bekräftande undantagen, ett intryck av snygghet, omsorgsfull vård och överhuvud ett tillfredsställande yttre. De gå på vackra, långa, smala och stadiga ben, deras ljusa blick ser oförskräckt ut i världen, deras klädsel är alltid fräsch och alltid gjord precis efter sista - och man kunde säga enda giltiga modet. Kan väl annat än samma tankar och känslor bo hos dessa unga damer, som äro så lika klädda, så lika blonda, att man knappt skiljer dem? - Den svenska kvinnan är nämligen framför allt konventionell. Hon vågar ej annat än alldeles undantagsvis ge uttryck åt sin individualitet, och det är därigenom hon blir så föga originell.

- En gång vistades jag en längre tid på ett mondänt svenskt sanatorium. Vi voro ett litet kotteri svenskar och finländare, som alla morgnar från vårt “observatorium” - kunde observera de övriga sanatoriegästernas görande och låtande.

Där fanns bland dem tre unga fruar, som alltid gingo sin morgonpromenad tillsammans. På lördagarna komma deras män ut. Då gingo de äkta männen på promenaderna alltid framför sina fruar och talade med varandra allvarliga ting, medan fruarna, uttråkade, följde efter i en klunga. De voro alltid oklanderligt elegant klädda och följda av två stora hundar. “Se på de svenska fruarna”, sade en dag en landsman till dem, “de där tre äro alldeles typiska. De ha skära bandrosetter i stället för livsåskådning och hundar i stället för barn.” Det var styggt sagt, men på något sätt en ypperlig karakteristik.

- Emot denna “förhistoriska” klass står de självförsörjandes, de socialt, politiskt och konstnärligt arbetande som en skriande motsats. Här finner man så mycken vaken håg och faktisk och praktisk insikt, att jag undrar om något annat land kan uppvisa en i detta hänseende så vacker företeelse i detta nu. Den svenska kvinnan har nämligen i hög grad samma egenskaper, som utmärkt den svenska mannen genom tiderna: ett klart och skarpt intellekt, ett begär och en förmåga att tränga djupt in i den sak, som hon gjort till sin, samt att föra sitt arbete till ett ändamålsenligt och logiskt resultat. - Vad den bildade kvinnan i Sverige äger framom oss här, en större begåvning på huvudets vägnar, det tror jag man lugnt kan säga motvägs av den mindre väl utrustade begåvningen på hjärtats. Medan den finländska bildade kvinnan mestadels är väl utrustad för kärlekslivet, genom sin större mjukhet, sin naturs medfödda värme och sitt litet vilda temperament, i de flesta fall så främmande för all slags hjärtats och kärlekens konventionalism, så synes mig det icke orättvist att beteckna den svenska kvinnan såsom samtidigt kall och sensuell - eller skola vi hellre säga frivol? - Älskvärd, öppen, frisk och sund, intellektuellt begåvad, med stark känsla för rätt och ansvar, pålitlig i arbete och i vänskap, men icke synnerligen självständig, vågsam eller originell och med icke alltför stor kunskap i det som rör hjärtats schakter - se där vad jag ville anse de mest utmärkande egenskaperna för den svenska kvinnan, när hon är som bäst.” -

Här kan vara på sin plats att omtala, att denna karakteristik av rikssvenskan föranledde indignerade mothugg av en herre i Aftonbladet: “Det är endast i yttre måtto det lyckats eder, att frammana en bild, som påminner om originalet. Men när ni gör henne så där “logisk” och “intellektuell”, så är ni, Gud ske lov, betänkligt på avvägar. Den emanciperade typ, om vilken ni talar, kan det gå veckor, innan man stöter på, även i de mest befolkade samhällen. Den sort av Evas döttrar, som schackrar med kärleken för snöd vinnings skull, är icke vanligare här än annorstädes. - Vill man för övrigt karakterisera den svenska kvinnan till skillnad från andra nationers kvinnor, så lyder karakteristiken kort och gott: Svenskan är prinsessan.”

Ridderligheten är, som höres, ännu icke utdöd i Sverige!

En konnässör tror sig ha funnit, att danskorna äro mer på sin vakt än andra nordiska kvinnor, norskorna äro antingen avvisande eller också benägna att gå till större realiteter, svenskorna äro de mest godtrogna, finländskorna åter vilja ha platonsk vänskap eller också låtgåsystemet. Det skulle alltså någorlunda stämma med Sundbärgs tal om danskarnas psykologiska blick och svenskarnas brist i detta avseende, norrmännens rättframhet och finnarnas naivitet.

Medelsvensson. Medelsons - alias Medelsvenssons - dråpliga figur på Stockholmsutställningen 1930 åtföljdes av några randanteckningar, ägnade att karakterisera honom:

“Sammansättning: 21 % flegmatisk, 17 % sangvinisk, 7 % melankolisk, 5% kolerisk samt har i reserv 50% bärsärkaraseri, när andan faller på.

- Åsikt: Tror sig vara liberal, vill tros vara socialist, är dock troligen rojalist.

- Egenskaper: Laglydig - utom mot spritförordningar, som han anser det mera laglydigt att överträda. Gästfri så långt ransonen räcker, ja kanske litet därtill.
- Motion: Går bara den gyllene medelvägen - de andra åker han.

- Känsloliv: Du och bror med så många som möjligt före stängningsdags.

- Avsky: Politik, republik, polemik (utom vid virabordet), retorik (utom vid festmåltider), dramatik (utom fransk och amerikansk) samt sofistik (utom när han kommer för sent hem på natten).

- Önskemål: Att slippa heta Medelsvensson. o. s. v.

En rätt uttömmande karakteristik i all sin korthet. En sådan utställning är möjlig endast i Gustav Sundbärgs land. I Finland t. ex. skulle det absolut icke gå an att ställa ut “den vanlige finske mannen”, varom talats så mycket i den politiska diskussionen.

Ett försök att teckna en svensk Medelsvensson-typ har Ragnar Holmström gjort i “Den lycklige mannen”: en flink sillstrypare, som utvecklar sig till en frisk, frodig och gemytlig grosshandlare, ordensbroder och innehavare av en pampig familjegrav, som förefaller att vara - adlig. Skildringen är burlesk och starkt karikerad.

I Finland tror man gärna, att svensken under de långa fredsåren och i följd av all den goda och ymniga maten blivit även andligen däst.

- Den svenska nation kommer att gå onder till följe av vällävnad och fysikaliska njotningar, påstås en känd finne ha yttrat på sin brutna svenska.

- Det kan hända även en svensk, skriver Sven Rinman, att han vämjes vid våra “feta duvor, makliga och tama, med fridens kutter fyllande vårt land”.

Sanningen och karikatyren. Låt oss nu göra halt för ett ögonblick och giva lastarenom rum.

- Vad förstås med att vara svensk? - Det är att vara hederlig, att tugga snus, att smuggla sprit och att vart tredje ord säga “jäklar anamma!”

- Jävlar i min själ och tre kronor i mitt svenska hjärta, låter redan litet mer patriotiskt. -

En svensk herre är rödlett med blonda mustacher, klädd i kavaj av blå cheviot och drickande punsch på ångbåtar, är en karaktelistik av Levertin i “Magistrarna i Österås”.

När någon bär sig riktigt huvudlöst och fumligt åt, bruka ukrainarna säga: “Kak schwetski u Poltavu” (som svenskarna vid Poltava).

I många trakter inom den forna dubbelmonarkien Österrike-Ungern plägar man ännu skrämma sina barn med ropet: “Svenskarna komma!”

Detta är förstås en reminiscens från trettioåriga krigets dagar.

I Tyskland talar man (eller talade, ty efter kriget har man fått en stor respekt för svenskarna) om “de dumma svenskarna”.

I Amerika är det en missrekommendation att såga: “Jag är svensk.” Ty dumhuvudena i filmen äro ofta svenskar.

En amerikansk författare säger: “En svensk är inte ämnad att behålla något, han är skapad för att man skall taga det från honom.”

I Amerika kallas svenskarna vanligen “Square heads”, vilket icke får betraktas som någon äretitel. Där talas också föraktfullt om “vithuvad svensk”, och svensken skildras såsom klumpig och trögtänkt.

Jack London, Sinclair Lewis, Upton Sinclair och Sherwood Anderson skildra däremot svenskarna som i allmänhet duktiga och hyggliga. Jack Londons svenskar - t. ex. Hans Nelson och Axel Gunderson - äro storväxta, långsamma och fantasilösa. Upton Sinclair berättar om en svensk sjöman, som kämpat för en god sak utan tanke på personliga fördelar, och Sinclair Lewis skriver bl. a. i “Folkets bana”: “De (svenskarna) äro de nya yankees, en ras som kan växa. De betala amerikanska inteckningar med blod och svett. De sätta sig snabbt in i politiken, och de rösta ärligt. De göra bra, strängt hederliga affärer - de bli metodister eller kongregationalister - och på en generation äro de fullkomligt amerikaniserade -.”

En amerikansk miss har skrivit, att Charles Lindbergh är en typisk svensk och att man märker detta på att han är så blygsam och tillbakadragen.

I Finland, där svenskhatet icke går ut över rikssvenskarna utan endast över finlandssvenskarna, har man ett öknamn “ruotsikko” (eller på finlandssvenska=svenskelin).

“Lutfisken är en symbol för den bleka och temperamentslösa svensken”, skrives i en holländsk tidning.

“Från min barndom minns jag att i de breda lagren levde den uppfattningen om svenskarna, att de voro lömska. Detta omdöme grundade sig på intrycket av de invandrade svenska arbetarna, på motsatsen mellan det tysta, det slutna, det ruvande, som låg i deras karaktär, och den lättrörda och pratsamma danska. När man minst anade det -, kunde detta tysta bryta ut i våldsam hämnd”, skriver Harald Nielsen.

I Norge talar man om “blåsvenskar”. Det är den skrytsamma, skroderande typen.

Man får också bland grannarna höra komparationen: “Svensk, svenskare, svenskast.”

Det är blåsvensk-typen som givit upphov till talesättet:

- Jo, de’ tror jag, sa den ene svensken, när den andra ljög.

Av grannarna får man sällan höra smicker annat än vid festbanketter.

Men på det hela taget ha nog svenskarna själva “fulare mun” än sina grannar, ty “svenskarna ha alltid haft lätt för att kunna skapa öknamn och skymfliga vedermälen”. Redan på 1600-talet sökte man på rättslig väg utrota den fula vanan, men med ringa framgång. Det talas i handlingar från denna tid om “de hiskelige vedernampn, som nu gängse äre bland tolk, som ej styra sin dravelsmun”. -

Lämpligast synes man kunna skämta med den svenska trögheten.

- Den kommer ock fram, som med oxar åker, säger ett svenskt ordspråk.

W. Legran berättar följande “upplevelse”:

“En resande, som for med skjuts i mellersta Sverige, passerade en mindre åker nära vägen, där en gammal man gick och plöjde. Skjutspojken vände sig då till den resande med förfrågan, om han finge hålla ett par minuter, ty han ville så gärna säga goddag till gubben, som var hans far, vilken han ej sett på fem är. Detta beviljades naturligtvis, varefter följande konversation utspann sig mellan son och far:

- Sonen: Gudag! - Fadern: Gudag!

- Sonen: De’ ä’ te kunna hålla på å plöja. - Fadern: Ja, de ä fäll de.

- Sonen: Ajö! - Fadern: Ajö!”

Och sedan en liten berättelse av Busch-Busch från det “högre sällskapslivet” betitlad “Det är något svenskt över det hela”:

Två svenskar råkades på en restaurang i en landsortsstad:

- A: Nä, men se på fan är du här? - B: Tjänare, tjänare, gamle skojare.

- A: Hur kommer det sig att du är här? - B: Ingenstans att ta vägen, förstår du.

- A: Ja, livet är ett helsicke. - B: Jaha, dä ä dä. Livet ä ett helsicke.

- A: Att dä ä ja! Jojomen, dä ä dä.

Tystnad.

- A: Jamen, livet ä ett helsicke. Å så bo i den här hålan. - B: Visst, visst, den här sabla hålan. Den ä dä inte för rolig. Dä ä den inte.

- A: Nä, den ä inte för rolig. Dä ä ett som ä säkert. - B: Dä har du rätt i. Dä, ä den inte.

Tystnad.

- A: Om vi skulle ha lite inombords liksom, hähä. - B: Grogg, va? Hähä.

Tystnad. - - - -

- A: Dä va fan va dä dröjer. - B: Skål!

- A: Skål, skål! – B: Skål på dej, gamle skojare.

- A: Dä ä bäst ä dricka mens kolsyran ä kvar. - B: Vi tar oss väl en klunk till, hähä.

- A: Skäl på dej, din jäkel. - B: Nu tar vi oss en saftig va?

- A: Skål på dej, din tusan till skojare. - B: Livet har i alla fall sina goda sidor, hähä.
- Visst har dä dä. Skål på dej i alla fall. - B: Jäkligt trevligt. Putäll på dej!

- A: Hähä. Wir reben sehr gemütlick. - B: Yes, very well, das haben vi. Sehr gemütlischt. - -

- A: Du, Nilsson är jävlig på fruntimmer. Häromdagen va han o. s. v.

Då en svensk börjar tala främmande språk, är han lycklig, då han börjar berätta svinaktiga historier, är han salig.”

Skärkarlen i Stockholms skärgård anses ju träffad på kornet av Strindberg. Men han är inte alltid en angenäm bekantskap.

- Han är ofta fantast, ett lätt rov för sina subjektiva förnimmelser och vidskeplig. Han lever för stunden och är överseende med andras förbrytelser i hopp att själv bli friad, när hans olycka kommer.

I en svensk tidning har jag läst följande referat:

“En mötande bil hade genom chaufförens drumlighet kört så nära diket, att den höll på att kantra. Den andre chauffören hjälpte både bilen och dess chaufför ur det prekära läget. - Inte ett ord till tack, bara vreda blickar, som sade att den hjälpsamme chauffören varit orsak till missödet. - Han som utan skäl kände sig förorättad var nämligen svensk.”

Det sista tillägget är förstås en smula orättvist och skulle bragt Sundbärg i vrede. Sådant kunde ju hända var som helst.

- Vad talar ni svenskar om, sporde Robert de Traz en av sina värdar, när ni är ensamma?

- Om affärer, sport, mat och sprit. Ibland om politik. När vi är unga, prata vi om exercisen.

- Nå, om litteratur då?

- Sällan.

- Om kvinnor?

- Aldrig.

Rätt betecknande kunde ett yttrande vara, som Elin Wägner låter en av sina personer i “Släkten Jerneplougs framgång” fälla: “Dansa långsamt, Ougust, jag har sorg!”

Icke mindre bitande och säkerligen rätt träffande är uttrycket: ”Svenskarna känna blott två slag av glädje: punschglädje och skadeglädje.”

- Eller “stockholmarna nämnas “Nordens fransmän”, enär de äro högväxta, litet buttra och tunga i rörelserna.”

Den svenska stelheten tävlar med den engelska.

En svensk kåsör berättar följande, för den svenska stelheten betecknande historia.
Han for en gång på tåget och observerade, att en av de resande herrarna skrattade gott åt en historia han själv hade skrivit i den tidning mannen läste. Han tog mod till sig och frågade:

- Vilket ställe i historien skrattar ni åt, och huru tycker ni om historien?

- Mina ord hade, skriver han, en fruktansvärd verkan på mina medpassagerare. De sutto som förlamade av skräck. Tur för mig, eljest hade de nog dragit i nödbromsen. Detta var något oerhört - tänk att börja ett samtal på tåget. - Jag kände nästan medlidande med människorna.

Mandom, mod och morske män samt Nordens blåögda mö
. I Sverige beundrar man allt engelskt och söker efterbilda det. Särskilt ha engelsmännens gentlemannalater slagit an, icke utan påverkan från kungliga och andra högheter.

“Svensken är i vanligt umgänge svårare att få i gång än de flesta andra nationens män. Han är reserverad, inte så litet blyg till och med. Lovar han en sak, håller han oftast löftet, och gäller det en spontan, verkligt ridderlig handling, utför svensken den snabbt och utan trumpetande” (Anna Nordenström-Law).

Oscar Rydqvist säger: “Det är inte någon konst att bli bekant med en stockholmare och en foxterrier. De ramla genast i famnen på en. En katt och en göteborgare äro mera reserverade, som alla djupare naturer.”

Hasse Z. åter menar: “Den svenske mannen är mycket trevlig att prata med, men bäst lämpar han sig att tiga med.” I “Peer Gynt” personifierar Trompeter-Stråhle svensken, och denna typ som slamrar med Karl XII:s värja och sporrar, har ansetts lämpligen representera Sverige.

Det finns otaliga historier om svenska turister, som uppträtt skroderande och skrävlande i utlandet. Men månne det icke förhåller sig så, liksom med historierna om mindre grannlaga tyska resenärer, att det bland dessa nationers turister finnes mycket halvbildat folk, medan åter de engelska turisterna, som prisas för sitt visserligen högdragna men alltid korrekta uppträdande, företrädesvis rekryteras ur de aristokratiska och förmögna kretsarna, som fått sin uppfostran i colleger och salonger.

Men jämför man t. ex. svenska och engelska reseberättelser av den lättare genren, skall man finna att svensken försöker förstå och låter sig imponeras, medan engelsmannen ofta är dumt överlägsen och oförstående.

Svensken visar vanligen sitt högmod hemma.

“Vad det svenska folklynnet beträffar, så är det mest utmärkande draget däri högmod”, skriver Nils Edlund.

- Hurra! Va jag ä bra i da, lyder refrängen i en känd kuplett.

- Ty mitt sätt ä så nätt, o jag har så mycket vett, lyder en annan.

“Det i Sverige nästan överallt härskande översitteriet i det dagliga umgänget gör livet outhärdligt för mången. - All svenskens högfärd är privathögfärd. Han högmodas blott över vad han är”, säger Sundbärg
.


< Föregående sida | Index | Nästa sida - forts Svenskar >
insert text


Victor Rydberg.
Tänkare och skriftställare. Idealist och tolk för fria idéer. Klassiskt bildad men äkta svensk till uppfattning och skrivsätt.


Svensk allmogeman (vedhuggare) av den uppländska typen.


Svensk skolflicka. Mellansvensk typ.


Svensk läroverkslärare.


Svensk man.


Svensk kvinna.




insert text

insert text