Norrmän
“Oaktat
norrmannen är besjälad av stor frihetskänsla
och fosterlandskärlek, är han dock icke avskräckande
i sin nationalstolthet, utan enkel och hövlig, utan tvång
gentemot främlingar."
Vikingar
och vikingaättlingar. Man påstår,
att det norska. folket har uppstått genom sammansmältningen
av två skilda raser. Teorien är lanserad av Andr.
M. Hansen och har väckt mycken diskussion och motsägelse,
men har trots allt slagit igenom, ty den har mycket som talar
för sig.
“Kortskallarna”, som företrädesvis bebo
det västanfjällska Norge, äro medelstora, ha
svart eller mörkt hår och oftast bruna ögon.
“Kortskallen är”, skriver Axel Olrik, “mera
en seg arbetare, uthållig men småaktig i sin tankegång,
ger tappt inför en oväntad situation, hänger
stadigt fast vid sin bygds nedärvda seder och bruk och
har därför svårt att samla sig omkring större
samhällsintressen eller göra upp vittgående
planer, även om han ofta har lätt för att uppfatta
och iakttaga; han har anlag för avund, för tungsinthet
och grubbel, mottaglighet för religiösa intryck
och anlag för diktning och musik - en stämningsmänniska
således, men med mera mörk eller ljus grundton
i olika trakter av Norden.”
“Långskallarna” utgöra Norges huvudbefolkning
och äro av rent germansk typ. De tillhöra företrädesvis
den östanfjällska delen av Norge samt ha därifrån
spritt sig till de nordliga delarna av landet. Men mellan
dessa områden finnas vida trakter med en befolkning
av blandad antropologisk typ.
“Långskallen är förståndig och
viljestark”, fortsätter Axel Olrik. “Han
bringas ej lätt ur fattningen; han är vidsynt i
sina planer och snarrådig vid deras utförande;
han har en nykter syn på religiösa och konstnärliga
strömningar. Hans njutningar äro enkla och sinnliga;
kan han anstränga sig emellanåt, så älskar
han också den långa vintervilan och det rikliga
njutande av mat och dryck.”
Flera författare varna för att alltför kraftigt
framhäva motsatserna mellan kort- och långskallar,
ty om de också en gång förefunnits, ha de
under årtusendens blodblandningar blivit starkt utslätade.
De flesta författare framhålla, att det norska
psyket i hög grad är miljöpåverkat. Norge
är av naturen styckat i delar, som ha ringa och besvärlig
förbindelse med varandra; folket bor i långt från
varandra liggande gårdar. Denna omständighet är
ägnad att ytterligare utveckla den germanska individualiteten
hos folket. En historisk omständighet har verkat i samma
riktning; Norge har aldrig upplevat ett sådant adelstyranni
som t. ex. Sverige och Danmark, varför bönderna
kunnat hålla sig mera självständiga. Detta
påpekas med eftertryck av Moltke Moe och J. E. Sars.
De säga, att trots nationalsångens ord “Haarde
Tider har vi døjet” inget folk i Norden varit
så fritt som det norska, t. o. m. under de danska konungarnas
enväldesperiod, och haft en så gynnsam historia.
Författarna glömma härvid, att Finland varit
ännu mera oberoende - ända tills den ryska tiden
kom, som icke heller den alltid var en förtrycksperiod.
“Friheten och lyckan ha”, säga de, “övat
ett sådant inflytande, att de utvecklat nationens laglydnad
och lugn självbehärskning men å andra sidan
givit karaktären ett drag av något hårt,
självgott och benägenhet för rättshaveri.”
Denna utveckling av individualiteten har dock, menar man,
hindrat samarbete och association, som äro svagt företrädda
hos det norska folket. Man märke t. ex. andelsidéns
olika framgång i Norge och i Finland, men detta kan
också bero av annan, ursprungligare karaktärsolikhet.
“Den ensamt boende utvecklas”, skriver en författare,
“till att själv bestämma i alla angelägenheter
och får därav självständighet, självrådighet,
självtillräcklighet.” En dansk författare
härleder av den spridda bosättningen norrmännens
“självständighet ända till överdriven
självkänsla”.
Tysken Siegfried Passarge har hela gången av den norska
karaktärsutbildningen klar för sig i teorien: “Kampen
mot naturen har frambragt kraftiga män, friska, härdade,
djärva och företagsamma. Fisket skapar mod, styrka
och företagsamhet, men framkallar även rastlöshet
och motvilja mot arbete. Fiskaren är vidskeplig, bonden
kyrkligt religiös. Den långa vinternatten i det
bekvämt inredda hemmet väcker hågen till bildning,
den norske bonden läser mycket och skaffar sig själv
bildning. Tillika är norrmannen i högsta grad fantasifull;
ja, ett övermått av fantasi behärskar honom.
Det norska landskapets storslagna natur, stormarnas hemlighetsfullhet
och de böljande dimmassorna, midnattssolen och de långa
vinternätterna, allt verkar eggande på nervsystemet.”
Också norrmännen äro närmast av samma
mening. Jens Otterbech skriver: “Vi norrmän äro
mera än de flesta av jordens folk inåtvända
individualister, vilka endast med största motvilja vilja
låta våra innersta känslor taga sig uttryck.
Vi betraktas därför ofta av våra grannar som
styva och otillgängliga.”
Moltke Moe och J. E. Sars utveckla detta tema utförligt:
“Norsk natur utmärker sig, framför grannländernas,
genom sin rika omväxling; vi möta här de största
motsättningarna i de brantaste övergångar,
från frodighet och mildhet, ja, rikedom till den mest
överväldigande storslagenhet och den vildaste ödslighet.
Det ligger nära till hands att sluta härav, att
det inom ramen av vad man kan kalla norskt folklynne finnes
flera och starkare avvikande nyanser än inom danskt eller
svenskt, - att i Norge bygdenationaliteterna äro skarpare
utpräglade än i Sverige och Danmark ~- känslan
av gemenskap mindre stark.”
W. Ruin säger i ett tal: “Uppriktigt sagt ha vi
av ålder för norrmännen kanske haft den största
respekten: storvulenheten i deras folkkaraktär som i
deras landskap har imponerat, också ha vi i vårt
eget kynne tyckt oss äga förutsättningar att
förstå dem, ehuru de i sin drivande, något
bistra radikalism nått både högre och djupare,
under denna andliga svingning mellan djup och höjd, som
även den är liksom förebildad i det vertikalt
uppbyggda landskapet, fjällnaturen.”
Sundbärg tillskriver naturen en rent psykologisk påverkan:
“Norrmännen har blivit psykolog därigenom,
att hans land är så “knugende, taerende trangt”.
I bottnen på de norska fjorddalarna och uppe under “de
høie Fjaelde” ha människorna lärt sig
att tänka över sig själva.”
De äro i de isolerade dalarna, enligt en författare,
böjda för överspända religiösa idéer
och svärmeri. En annan säger, att de bliva grubblande
och “overtroiska”, ofta nog pietistiskt religiösa,
men även ofta svårmodiga intill vanvett i de trängsta
fjordarna, där solstrålarna aldrig nå marken.
Några författare taga icke så mycket den
orografiska påverkan som mera den klimatologiska som
orsak till dessa och andra karaktärsdrag; detta helt
säkert med orätt.
- Bonden blir som en följd av den långa vintern
och den korta sommaren benägen att spara sin kraft till
några kraftprov för att därefter lägga
sig på latsidan. Norrmännen ha vidare varit hänvisade
till att i hög grad söka sin utkomst utanför
lantbruket, i sjöfart, fiske, skogsbruk. Men sjömannens
och fiskarens liv är ju i hög grad hasard och växlande
mellan våldsam kraftansträngning och fullkomlig
vila, ett äventyr och ett sportsmannaliv, väl skickat
att utveckla mod och sinnesnärvaro i farofyllda ögonblick
eller i nödens stund, men allt annat än skapt till
att utveckla lust till och vana vid regelbundet arbete.
Björnson kallar sitt folk ett “vinterfolk”.
- “Naturaspekterna äro allvarstunga och stämma
till tungsinne, livsvillkoren äro för det mesta
stränga -. Detta har påtryckt det norska folklynnet
ett eget drag av mörkt tungsinne och stilla allvar -
en viss slutenhet och otillgänglighet i sinnena.”
Att giva endast klimatet en sådan omdanande roll år
dock att trampa mendelismen alltför hårt på
tårna. Här vore på sin plats att undersöka
kort- och långskallars olika beteende, t. ex. i farofyllda
stunder.
Ännu längre går poeten, när han sjunger:
- Er det lidt stikkent ved gutterne der,
det kommer av de mange naaletraer.
Skulle miljöpåverkan vara så stor, som en
del författare vilja ha sagt, borde man finna en större
olikhet mellan t. ex. långskallar i österdalen
och sådana, som i sekler ha bott i någon trång
fjord. Visserligen vill exempelvis Jonas Lie framdraga en
viss s. a. s. fjordkaraktär, men han borde då ha
skilt mellan bebyggare i de solöppna fjordarna, som gå
i nord-sydlig riktning, och i de sollösa dalarna, som
äro dragna i väst-östlig riktning och ha höga
sydväggar, över vilka solen ej förmår
titta. En sådan fjord är t. ex. Rombakfjorden,
vilken är tributär till Ofotenfjord. Jag har hört
sägas, att befolkningen där är svårmodig
och underlig. Alexander Kielland skildrar å andra sidan
rätt frejdiga fjordbor från västfjordarna,
alltså kortskallar. Månne icke för övrigt
de skildrade personagerna i skönlitteraturen ofta äro
mer eller mindre släkt med författaren? Det är
ju skillnad mellan Björnsons och Ibsens, Sigrid Undsets
och Knut Hamsuns norrmän, liksom det råder skillnad
mellan de karaktärer de äldre författarna och
de yngsta skildra. Envar ser, huru kritisk han än må
vara, omgivningen genom sitt eget temperament.
Rätt egendomligt är, att Björnsons intryck
från en resa tvärs genom landet från Oslo
till Bergen motsäger en miljöpåverkan i ovanantydd
riktning. Han förklarar detta ungefär så:
- Det står en kamp överallt mellan naturen och
människan; ju strängare och starkare naturen är,
dess hårdare är kampen, men ju hårdare kamp
dess större seger för den som vunnit, och dess större
segerglädje. Naturen tvingar människan att kämpa,
om hon icke vill kuvas; antingen under eller ovanpå
(se “Paa Guds Veje” ).
Man har också velat tillskriva ett folks historia större
eller mindre inverkan på karaktärsutbildningen.
Den norska historien kan uppdelas i skarpt från varandra
avgränsade partier: överflödig kraftexpansion
för en tid, efterföljd av dvalliknande sömn
däremellan. “Nationen går”, säga
Moltke Moe och J. E. Sars, och bär på två
slags minnen, hos en del är det mest de stora, löftesrika
som göra sig gällandel hos andra mest de små,
som inskärpa att man skall vara nöjd med litet,
eftersom landet är fattigt och folket fåtaligt.”
Nationalkänslan kan således pendla mellan det storvulna
och krävande samt det förnöjsamma och anspråkslösa.
Styvnackade, stridbara och fyllda av kamplust karakteriserades
redan de gamle norrmännen, och de synas ha bevarat sina
egenskaper genom tiderna. Här bryta sig åsikter
och partier våldsamt mot varandra; den gamla vikingaandan
lever kvar också i denna skiftning.
Redan Saxo Grammaticus säger om norrmännen, att
de äro ett ”plenus superbiae populus” (ett
folk fullt av övermod) och talar om “tumor Norvagiensium”
(norrmännens uppblåsthet).
Den var hjälte, som framför andra visade mod, sinnesnärvaro,
förakt för faran, okänslighet för kroppsliga
plågor m. m. Allt vad som rörde klokhet och mod,
krigskonst, sjöfart, kunskap om världens utseende
och naturens beskaffenhet växte under denna tid fram,
skriver en författare. Men jämte dessa egenskaper
frodades vildhet, blodtörst och råhet; det gällde
att stålsätta sig mot all veklighet, och vid sidan
av ofta nog omänsklig grymhet frodades omåttlighet
i mat och dryck samt tygellöshet gentemot kvinnor.
Egil Skallegrimsson, hemma i en fjord i det västanfjällska
Norge, var en äkta vikingatyp i styrka, djärvhet
och sinnesnärvaro. Å andra sidan har han, säger
Axel Olrik, påtagligt den västnorska kortskallens
egenskaper: inte bara det poetiska gryet, utan också
kortsyntheten i fråga om alla större samhällsintressen,
misstro, girighet och det underliga draget att i vissa ögonblick
låta slå sig till jorden av vanskligheter och
olyckor. Orvarodd är typen för den vittfarande vikingen
i yttersta norden, som i trotsig kamp strider mot det ödet
en gång förkunnade honom. I sagan om honom, liksom
om övriga norska vikingar, kommer in kamp mot troll och
jättar. Den vidskepelsen fortlever ännu hos Nordlandets
norrmän den dag i dag är.
Om vi sedan taga ett hopp i tiden till 1600-talet och tiden
däromkring, finna vi huru vikingasinnet med tiden tämts.
Man var ännu mångenstädes rädd för
främlingar, ty ännu fortlevde berättelser om
vägfarandes illgärningar från de tider, då
man icke drog sig för att bränna folk inne, dels
för att hämnas någon oförrätt, dels
för att sedan i lugn och ro kunna plundra i visthusen.
Men samtidigt dekreterade gästfrihetens gamla lag, att
man skulle visa gästvänlighet mot resande. Ja, mångenstädes
ansågs det vara “mod Landsens Manér”,
om man mottog penningar för mat och dryck. Resande medförde
dessutom nyheter, och man satte stort pris på sådana.
Efter det klostren under medeltiden utgjort asyler för
resande, blevo prästgårdarna under en senare tid
nästan ett slags gästgivargårdar, i vilka
nästan vem som helst kunde taga in.
I våra dagar är gästvänligheten bland
de norska bönderna i mera undangömda dalar icke
särdeles överväldigande. Man kan i större
gårdar bli bjuden på kaffe med leffser, tunnrån
eller gorån, men detta hör till undantagen. Ofta
blir man bjuden på ett glas separerad mjölk och
detta med en rörande, välvillig uppsyn, som liksom
anger, att man hör till de kärkomna gästerna.
Det råder intet tvivel om att efter reformationen sederna
mildrades och märkbart humaniserades. Detta var det lutherska
prästerskapets stora förtjänst. Det kom folket
närmare än det katolska och kunde således
bättre påverka detsamma.
Men ömtåligheten för allt som kunde nedsätta
en i grannarnas ögon var alltjämt mycket stor, om
den också icke mer föranledde blodsdåd och
envig. Den norske bonden hade sin stolthet, som han har ännu
den dag i dag är. Holberg, född norrman, säger
att hans landsmän “äro benägna att få
för stora tankar om sig själva och se andra över
axlarna”, och hans samtida Hans Gram tror, att de norska
studenterna hindras att vinna större framgång i
sina studier genom “den inrotade vanité och alltför
goda opinion om sig och sin nation”, som de hysa. Wessel
varnar sina landsmän för att göra sig ett alltför
högt begrepp om härligheten av att vara född
i Norge, medan han prisar danskarna för deras anspråkslöshet.
L. von Buch, som vid ingången av 1800-talet reste genom
hela Norge och med den sanne naturforskarens iakttagelseförmåga
och objektivitet gjorde sina anteckningar, har nästan
idel lovord för norrmännnens karaktär.
J. Fr. L. Haussmann, som i början av 1800-talet reste
genom Skandinavien, anställer på många ställen
jämförelser mellan svensk och norsk mentalitet.
Norrmannen uppträder enklare och värdigare än
svensken, han är mindre praktälskande, ordentligare
och gör sina arbeten med större grundlighet och
smak än sin östra granne.
Men han finner också emellanåt skäl till
klander:
“I Arendal frossar man i allt slags njutning, som kittlar
gommen, i synnerhet i allt gott som flaskan skänker,
när förmiddagens göromål äro förbi.”
Norrmän av idag. Liksom det finnes ett
otal reseskildringar från Norge, finnes det många
värdesättningar av nationalkaraktären i en
nyare tid. I allmänhet märker man, att välbefinnandet
i och entusiasm för den härliga naturen, som tillåter
användandet av endast superlativer, också inverkar
på omdömet om folket. Ett så härligt
land måste ha ett gott folk. Det skulle skorra, ifall
man i samma andetag som man förhärligar landet förklenade
människan. Men undantag kunde ju tänkas. Att man
icke påträffar dem i litteraturen talar således
gott för den norska folkkaraktären. Endast en och
annan tysk eller dansk anser sig ha blivit för högt
debiterad under en resa i Norge.
Vi skola ur högen välja några uttalanden av
resenärer från mitten och slutet av 1800-talet:
Alexander Ziegler, som i seklets mitt reste genom Norge, är
i allmänhet full av lovord över folkkaraktären.
som blir allt bättre ju längre man kommer från
Oslo:
“Oaktat norrmannen är besjälad av stor frihetskänsla
och fosterlandskärlek, är han dock icke avskräckande
i sin nationalstolthet, utan enkel och hövlig, utan tvång
gentemot främlingar. Han är förnöjsam
i sitt armod, stilla, allvarlig och tyst, men likväl
en vän av sällskap och humor. Med belevenhet och
vänlighet kan man linda bonden kring sitt finger, då
man åter inte kommer någon vart med ovett. Folket
är käckt och ärligt, och man reser överallt
säkert och utom fara - tiggare finns inte, åtminstone
på landet. - Endast på de mera besökta rutterna
försöker man sko sig på de resandes bekostnad.
- Man hör sällan folket skratta högt eller
sjunga. - De röra sig långsamt och bemöta
varandra aktningsfullt.
I några trakter av Hardanger är befolkningen stolt
och stridfärdig och anses av danskarna vara listig och
falsk. - Men i allmänhet är den norske bonden from
och trofast, håller ord, bevarar inte groll, är
allvarlig och hjärtlig, tapper och trotsig, egensinnig,
gästfri och frimodig, skicklig i mekaniska arbeten, härdad
o. s. v. - Överallt har den stränga, stilla, svårmodiga
nordiska naturen tryckt sin prägel på människorna.”
Den tyske resenären L. Passarge skriver: “Den norske
gästgivaren är vanligen en välställd,
ofta t. o. m. förnäm herre, som leder sitt stamträd
från norska konungar. - Han har den norska eller med
andra ord stilla vänligheten och en gentlemans värdighet.
“Norrmännen äro”, säger E. Richter,
“ett alldeles särskilt aktningsvärt och sympatiskt
folk. Man har överallt intryck av, att de äro tillförlitliga
och hederliga.”
P. Güssfeldt påpekar, att den karga naturen, mot
vilken norrmännen ha att kämpa, stålsätter
deras karaktär. Därför verka de så hårda,
så stilla och oböjliga. Ofta märker man hos
dem en viss melankoli och benägenhet för religiös
mystik.
S. Ruge säger, att folket är nästan utan undantag
fritt från råhet. De uppträda alltid värdigt,
lugnt, utan buller och bång.
Hurudana äro norrmännen? har den danske journalisten
C. H. Clemmensen frågat Björn Björnson.
“De äro oerhört mycket mera stillsamma, mindre
lidelsefulla och mindre fanatiska än danskarna - de kunna
vara det, vill jag hellre säga. - Danskarna få
sitt språk omstöpt i en starkare form, när
de tala med norrmän; därför tro de, att alla
norrmän äro kraftkarlar. Och norrmännen få
sitt eget språk omstöpt i en svagare form, när
de tala med danskar; därför tro de, att alla danskar
äro svaga. Det är löjligt! Den norska naturen
är stor och stark, men vi stanna i den, få de underliga
märkvärdiga fjällögonen.”
Vad norrmännen tänka om sig själva, får
man fram bl. a. ur Joh. Dyrings geografi över Norge:
“I andligt hänseende utmärka sig norrmännen
för en egendomlig blandning av allvar och tungsinne med
livlighet samt genom sin starka frihetskärlek oon självständighetskänsla,
som ofta påstås slå över i styvsinne,
omedgörlighet och lokalpatriotism. Det påstås
vidare, att det norska folket är föga ekonomiskt
anlagt, har liten förståelse för värdet
hos det ringa och av tiden, och att det har större förmåga
för stötvisa ansträngningar och för hasarden
än för det jämna, lugna arbetet. - Märkligt
nog sammanfalla de stora andliga oon fysiska underavdelningar,
i vilka man kan indela det norska folket, på de flesta
punkter med landets gamla fylkesindelning, vilket synes tyda
på, att det redan vid den första invandringen har
förefunnits en sådan delvis fysisk och andlig olikhet.”
En senare författare till en geografi över Norge,
Hans Reusch, påstår att den allt nivellerande
kulturen också inverkar på seder och kynne: “Det
drag, som den norska nationalkaraktären visar, är
på väg att i någon mån bli mindre utpräglat,
allt eftersom en större och större del av befolkningen
blir stadsbor och industrien växer ut över landet.
Samtidigt sprides den allmänt europeiska kulturen med
de förbättrade kommunikationsmedlen, sjöfarten
har ändrat karaktär. Bonden på sin gård
blir å sin sida mera sammanbunden med andra, han måste
associera sig för inköp och för att sälja
ekonomiskt.“
Men t. o. m. hos huvudstadsbon finnes mycket av det ursprungliga
ändå kvar.
“I Köpenhamn säger man”, enligt Nils
Collett Vogt, “när man icke på fläcken
kan förlikas: La oss nu vaere mennesker! I Stockholm:
Skål ändå! I Oslo säga vi ingenting,
men med nävarna knutna i fickan gå vi tyst hatande
förbi varandra. Gemytligt kan man minsann icke kalla
Oslo. Ett stridbart folk. Den rytm, som är stadens, har
en vass, en hård klang. Intet är så långt
från dess känsloliv som det smäktande, det
smeksamma, det sötsliskiga. Aldrig skulle Danmarks Christian
Winther där kunnat dikta under sin evigt sommarblå
himmel eller Sveriges Bellman ha skämtat och lekt i harmlös,
genial uppsluppenhet. Klimatet är för strängt.
En maskulin by. Alldeles utan sentimentalitet. Hellre då
uppriktighet intill det brutala.”
Man säger, att folklynnet ingenstädes framträder
tydligare och renare än i den ursprungliga diktningen,
sådan den i århundraden levat på folkets
läppar, ävensom i folkmusiken och den endemiska
konsten. Därvid måste man dock ihågkomma,
att t. ex. sagorna ha stor benägenhet att vandra från
ett folk till ett annat, ofta de underbaraste vägar.
Axel Olrik har påvisat en bestämd olikhet mellan
norsk, dansk och svensk nationalitet, sådan den uppenbarar
sig i den heroiska fornsagan. För den svenska hjältesagans
bedömande föreligger dock ett ytterst torftigt material.
Den danska sagan har för det mesta mindre dimensioner,
men i ersättning en mera helstöpt och harmonisk
karaktär. Handlingen rör sig i det hela mera “paa
det jaevne”; hjälten är ädel och mera
rent mänsklig. Skiftningarna i hans öde bestämmas
mest genom hans egen inre utveckling, i det den dolda hjältekraften
bryter fram vid ett visst tillfälle eller så att
förmågan växer genom att prövas. I den
norska formen blir samma saga mera storslagen, men glider
ofta över i det grella, ja, blir frånstötande.
Hjältarna få något ohyggligt övermänskligt,
något trolskt och gigantiskt över sig, i deras
väsen finnes det ofta oförsonliga, dämoniska
motsättningar, en blandning av hjälte och niding.
- Norrmannen “Varg-Larsen” skildras av Jack London
som en övermänniska på gott och ont. –
Övernaturliga makter gripa vanligen in i deras liv; gudarnas
välsignelse eller förbannelse följer dem och
avgör deras öde. I den norska heroiska sagodiktningen
och sagobehandlingen kommer, i avvikelse från den danska,
en religiös livsuppfattning till synes, en fantastisk
vidskepelse, en känsla av människans vanmakt inför
de väldiga naturkrafterna, men å andra sidan åter
ett vilt trots och stark tro på sin egen kraft och förmåga.
De svenska sagorna närma sig mera de norska, men äro
danskt dämpade och förmildrade.
Jörgen Moe skriver om de norska folksagorna, att “de,
när man jämför dem med de tyska äro berättade
av en manlig mun”. I den norska sagan återfinna
vi, fortsätter han, “överallt den karakteristiska
rättframma och hänsynslösa beteckningen av
varje föremål - vi återfinna samma oförfärade
storartade humor, som synes hava dragit ut, likt hjälten
i en tysk saga, för att lära känna fruktan.”
Denna stämning har, som många författare påpekat,
vunnits under kampen mot en sträng, allvarsfylld natur
och genom segern över den, och humorn är ett “tungsinne,
som har frigjort sig oon slår över i sin motsättning;
det är ljusa bilder målade på en mörk
bakgrund”.
Vad folkmusiken vidkommer, anses den också vara olika
hos de tre skandinaviska huvudfolken. Den kände samlaren
av nordisk folkmusik Berggreen uttrycker detta sålunda:
“Den danska rytmen är glidande, den svenska böljande
och den norska livligt springande.”
I ett tal i Köpenhamn inför nordisk skolungdom tillät
jag mig göra ungefär följande liknelse: Det
danska språket och lynnet är likt violinen, som
talar med så mänsklig, kultiverad stämma i
de mest skiftande tongångar; det svenska språket
och lynnet har flöjtens idylliska, ljusa klang; det norska
talar med valthornets mäktiga stämma, och det finska
språket och lynnet karakteriseras bäst genom cellons
djupa, vemodsfulla, men till våra innersta känslor
talande toner.
Den genuina norska konsten visar ett färg- och formsinne
av djärv men storartad verkan. Och om det fornnordiska
snideriet och ornamentiken ha utvecklat sig i Norge, som är
att antaga, har detta folk redan därigenom visat sig
stå högre än, tror jag man vågar säga,
än alla andra opåverkade folk, som försökt
sig på konstnärligt skapande. Den norska folkkonsten
är mera differentierad och mångsidig än övrig
nordisk konst, har man sagt.
Sigurd Hoel skriver i en anmälan av norsk litteratur:
“Den norska diktningen har under detta år (1925)
blicken riktad inåt, den letar efter det utpräglat
norska, den famlar efter det som karakteriserar just denna
nation, den lyssnar efter de djupaste och hemligaste tonerna.”
Norskt och nordiskt. Man har i Finland en synnerlig
benägenhet för att parallellisera norskt och finskt
- i synnerhet på finskt håll. Men också
en finlandssvensk skriver för kanske ett decennium tillbaka:
“Det finnes utan tvivel vissa likheter mellan norskt
och finländskt kynne. Kanske bero de delvis på
de båda ländernas glesa bosättning och på
de hårda levnadsvillkor som bjudas befolkningen. Kanske
bero de även till en del på att det egna och nationella
odlats i Norge liksom i Finland med en särskild hängivenhet,
emedan den politiska självständigheten saknats intill
allra nyaste tid. Säkert är emellertid, att behovet
av nationell självhävdelse är stort på
båda hållen, liksom att man är ungefär
lika snarstucken och ömtålig - färdig att
finna allt i hemlandet fullkomligt åt skogen, ifall
någonting är annorlunda än vad man vill ha
det, och lika färdig att upphöja en sak eller en
person, som man gillar, högt över alla rimliga mått
och proportioner.
Man ser även individualismen florera på båda
hållen. Var och en känner sig som kapten på
egen skuta eller som husbonde på egen gård, En
norsk norrman från Norge är en självsäker
man, och även om en finsk finne från Finland i
mycket är honom olik, så är självsäkerheten
dock knappast mindre. Den kan åstadkomma mycket gott,
den uppfostrar till energi och seghet och skapar en absolut
olust att bli överträffad av andra. Men medaljens
frånsida är ofördragsamheten och intoleransen,
rättshaveriet och fanatismen. Man har sin åsikt
och är så bergfast övertygad om dess riktighet,
att ingen annan åsikt kan ha något som helst existensberättigande.
En motståndare på ett eller annat teoretiskt eller
principiellt område blir en personlig fiende och alla
åsiktsolikheter utmynna med största lätthet
i kiv och split och himlastormande gräl.”
Säkert är också att finnen aldrig har spydigheter
till övers för norrmannen, vilka han däremot
gärna tilldelar svensken.
En annan finlandssvensk, Hans Berndtson, är inne på
samma tankegång: “Trots allt, som skiljer är
väl “til syvende og sist” det norska lynnet
mer likt det svenska än det danska, liksom Sveriges och
Norges natur företer betydligt flera likheter sinsemellan
än med det mera mellaneuropeiskt danade Danmark. Om emellertid
svensken är lyrikern och dansken epikern i den nordiska
brödrakretsen, så är norrmannen dramatikern.
Det sistnämnda ådagalägges ej blott av Norges
enastående starka och rika dramatiska diktning, utan
också av folkets hela inställning till tillvaron,
dess lynne och särart. - Ta vi så Finland med,
så frapperas vi av en del f. ö. ofta påtalade
likheter i lynne och egenskaper mellan norskt och finländskt.
Jag misstänker dock, att denna likhet ligger mera på
ytan: den består närmast i en viss frihet från
stränga yttre former, en viss kantighet och uppriktighet,
en viss avsaknad av diplomatiskt avrundad elegans. Svensken
är i allmänhet en hel del mera sirlig och korrekt
än norrmannen och finländaren. Men den naivt ärliga
självuppskattningen, detta frejdiga “här kommer
jag”, som norrmannen ofta besitter, saknar väl
genomsnittsfinländaren, åtminstone på svenskt
håll i detta land. En gammal skandinav, som vistats
mycket i Nordens fyra länder, gjorde en gång på
ett “höifjeldspensionat” i Dovre en jämförelse
mellan norskt, svenskt och finländskt, som utmynnade
i denna lilla anekdot; om man t. ex. frågar en svensk,
en norrman och en finländare, om de spela. piano (vi
förutsätta här, att alla tillfrågade
spela ungefär lika bra), så svarar svensken artigt:
“Ja för all del, jag spelar lite grand”,
och finländaren: ,”Nå, int’ just någo’
vidare”, medan norrmannen svarar prompt och rakt på
sak: “Jeg spiller noksaa gott jeg”! Detta senaste
svar bör ej betraktas enbart som skryt - det är
egentligen bara ett slags behov av självhävdelse,
ett rättframt klarläggande av ett faktum. Den vanlige
norrmannen - undantagen äro här som alltid många
- må synas oss en smula egenkär och medveten om
sitt eget värde och sitt lands, men han är likväl
så naiv, öppenhjärtig, så fri från
teaterposer och krimskrams att han mer än de flesta blir
en god kamrat och en renhårig medvandrare “på
livets landsväg”. Exempel på denna sida av
norskt psyke kunde fås i massor. Ett, som i all sin
obetydlighet har en viss psykologisk betydelse, består
i det allbekanta faktum, att t. ex. svenskar och danskar äro
mycket goda tjänare, betjänter och kypare, medan
en norsk “kellner“ ej är på långt
när så flink och smidig, - en finsk “vahtimestari”
skall vi helst inte tala om i sammanhanget. I det välordnade,
precisa, skiktuppdelade rikssvenska samhället är
den oljehale, andligt som lekamligt välpressade och ypperligt
dresserade vaktmästaren en helt naturlig och följdriktig
företeelse. I det norska samhället - Europas mest
demokratiska i sann bemärkelse - däremot icke. Vilket
ej på något vis hindrar, att man kan bli lika
väl betjänad och uppassad på norska hotell
och restauranger som på svenska. “Turistsynpunkter”,
säger någon! Javisst, men dock betecknande för
folklynnet. Ex.: en svensk kypare, som fått rikliga
drickspengar, vältrar sig i allsköns tacksamhetsbetygelser
och vältalighetsklicheer, av vilka han givetvis inte
menar tiondedelen (han har en lång “skala”
allt efter drickspengarnas storlek), medan en vanlig norsk
kypare mottager samma proportion av mammon med ett enkelt
“Mange tak skal De ha”. Mig synes detta vara en
lagom medelväg mellan svensk fras-jonglörskicklighet
och finsk surhet och trumpenhet.
Så ett par ord om den norska kvinnan, detta givande
ämne, som man skulle kunna skriva ett helt tidskriftsnummer
om, medan jag här måste inskränka mig till
några rader. Det är i både Sverige och Norge
ett gängse talesätt, att svenska herrar och norska
damer äro trevligare än norska herrar och svenska
damer. Hur som helst är nog - om man menar kvinnan själv
och inte hennes omhölje och hennes sociala inramning,
viket ju i Sverige och - ofta i svenska Finland - är
avgörande, den verkliga norskan en hel del intressantare
som psykologiskt studieobjekt än svenskan. Hon är
betydligt mera självständig - hon är djärvare,
friare och mindre ursinnigt brack-konventionell än rikssvenskan
i vissa kretsar är ännu i nådens år
1928. Hon gör och säger i en del fall precis vad
hon vill. Men den norska kvinnan har under sin litet karlavulna,
karska och frejdiga yta dock en stor portion värme, glöd
och mjuk kvinnlighet. Det är “legeringen”,
som gör det. Det vilar ett säreget skimmer av snöviddernas
ljus, en frisk doft av fjäll och forsar, en käckhet
och en frimodighet över “den unge norske pike”,
som man ej finner var som helst och hos vilken nationalitet
som helst. - Den i mitt tycke bästa och vackraste kvinnogestalt,
som den norska litteraturen rymmer, när det gäller
en helt ung norsk flicka, är Hilde i Ibsens drama Bygmester
Solness.”
En rätt god karakteristik av skillnaden mellan svensk
och norsk belevenhet giver följande anekdot:
Om en dam i en järnvägskupé sträcker
ut foten till hinders för de förbigående,
säger svensken: “Vill lilla fröken ila vänligheten
att låta mig passera?”
Norrmannen säger: “Drag in foten, jänta!”
Det finnes några drag i den norska folkkaraktären,
inför vilka grannarna i söder och öster ha
svårt att tillbakahålla sina spydigheter. Ett
av dessa är den norska självtillräckligheten.
Det Peer Gyntska “at vaere sig selv nok” har man
satt som devis på hela nationen. I Sverige talar man
gärna om ”En norsk norrman från Norge”
och glömmer icke att norsk och morsk rimma mycket väl.
En norrman besökte Himmelsbjerget på Jylland och
fick av en dansk upplysning om dess höjdförhållanden:
“Det är vårt allerhögsta berg i Danmark.”
“Berg, sa ni”, svarade norrmannen, “sådant
kallar vi för dalar i Norge.”
En norrman, som någon tid vistats i Köpenhamn på
kongresser och dylikt, tillfrågades på hemresan
vad han tyckte mest om i “Kongens smukke By”.
“Mej selv”, ljöd svaret.
En norrman satt på en restaurang i Danmark och skröt
för en dansk.
För att bräcka honom beställde dansken kokta
humrar, men sade till kyparen, att han skulle ge order om
räkor och då borde humrarna komma fram. “Kypare,
jag skulle gärna vilja ha räkor till min gäst
och mig, men kom ihåg riktigt. stora.”
Humrarna buros in. “Jaså”, sa norrmannen,
“ni tycks ha drammen-räkor här i Danmark också.”
Det är den sortens norrmän, som man i Sverige titulerar
“norrbaggar”, dock helst bak deras ryggar, ty
öknamnet retar norrmannen i hög grad, “så
att han vill stångas”. Därav kanske namnet.
En person har sagt, att det är omöjligt att fotografera
en norrman i naturlig ställning. Han intager strax, då
han märker vad det är fråga om, en pose som
om han vore en segerrik fältherre eller Nansen efter
hemkomsten från den stora polarfärden. Ja, Nansen
han spände ut bröstet för att därmed illustrera
den spänstighet och styrka han onekligen behövt
för att genomföra sin oförlikneliga bragd.
Däri ligger ju intet ont. Nordenskiöld poserade
också rätt försvarligt inför v. Rosens
pensel och kameran efter Vegafärden. Det hör så
att säga till saken. Men har någon sett Amundsen
posera?
Det finnes en liten gradation mellan självtillräcklighet
och självbelåtenhet. Den senare egenskapen lär
ingalunda ha norskt patent. Men den betonas ofta, när
det gäller att få fram norsk mentalitet.
En utlänning, som deltagit i en kongress i Oslo, berättade,
att på slutbanketten visserligen några tack- oon
avskedsord ägnades gästerna, men att dock de längsta
talen utgjordes av ordförandens tack till de olika bestyrelserna,
dessas tack till ordföranden, sekreterarens tack till
sina biträden, ordförandens tack till skattmästaren,
dennes tack till mecenaterna o. s. v. i oändlighet. Norrmännen
äro, sade han, oförlikneliga festarrangörer,
men så veta de också själva av det.
Norrmannen kan skräna, men han kan också tiga,
om det behöves, ty han är en utmärkt taktiker,
när det gäller diplomati och politik. Känd
är historien om Michelssen som telegraferar till Björnson:
“Nu gjaelder at holde kjaeft.”
När Gustav Sundbärg säger: “I Norge tror
man att allting är hjälpt med stora ord”,
så skjuter han över målet. Det är väl
närmast så, att de stora orden äro ett slags
lättare ammunition för den som imponeras därav,
medan de ha tigandet som sitt så att säga tunga
artilleri för de kloka och kritiska.
“Norrmännen äro ett folk av advokater”,
har någon sagt. Det vill säga, de åtnöja
sig icke med en metod utan rätta sig efter motpartens
läggning.
“Och om någon går med näsan litet för
högt i vädret, om vi kort sagt äro litet mer
högfärdiga än som egentligen klär oss,
så tag icke illa upp. Kom ihåg att detta är
ett begynnelsens land! De ovissa möjligheternas!”
(Nils Collet Vogt).
En sida i det norska psyket, som ofta hånas, är
norrmännens burdusa och mindre finkänsliga sätt.
Gustav Sundbärg säger: “Ridderligheten är
en egenskap, som norrmännen ha ytterligt svårt
att fatta. För dem är det ett axiom, att varje eftergift
helt enkelt betyder svaghet.”
Carl Larsson berättar om en norsk skulptör, som
bodde inne hos honom i hans ateljé i Paris. “Men
han var otacksam på så vis, att han skrev till
“Verdens Gang” och skällde på svensken.
Se, han var en riktig norrman.“
Palle Rosenkrantz talar ironiskt om norrmännens “traditionella
älskvärdhet”, när han låter en
norrman i en av sina romaner komma fram med den ena ofinkänsliga
anmärkningen efter den andra.
“Norrmännen äro trevliga”, har någon
sagt, “så länge de inte äro otrevliga.”
Gå vi till grunden och orsaken i detta spörsmål,
så få vi knappast betrakta självmedvetenhet
som en svaghet utan snarare som en styrka hos nationen. En
annan sak är om det gör umgänget angenämare
för en främling. Den norska individualiteten tar
sig uttryck i självhävdelse.
“Den ensamme mannen är den starkaste.” I
Norge torde uttrycket att stå med bägge fötterna
på jorden vara skapat. Norrmannen står med sina
båda fötter på sin fosterjord och intager
därvid gärna en något bredbent attityd.
“Jag behöver icke ros av andra, jag rosar mig själv,
om så behöves”, påstås en norrman
ha sagt.
Alex Ziegler anför bl. a. följande: “Man finner
t. o. m. på Dovre fjäll anstolta bondfamiljer,
som härleda sitt ursprung från Harald Hårfager.
En svensk konung reste en gång genom Hallingdal, och
då man frågade en rik norsk bonde, som ledde sina
anor från fornnordiska konungar, om han icke ville infinna
sig och hälsa konungen och prinsessorna, svarade denne:
“Jag är konung i mitt eget hus och har själv
fem prinsessor, vilka jag dagligen kan beskåda.”
Men man frågar sig å andra sidan: finnes det icke
något gott också i denna självständighet,
självgodhet och självhävdelse, finnes däri
icke en kraft, som de andra, anspråkslösare och
vekligare sinnade folken sakna? Jo, onekligen. Någon
har sagt, att Gustav Vigelands konst “äger en bredd,
en urkraft av självhävdelse, som är genuint
norsk”.
Norrmännen äro kanske Nordens mest utpräglade
längtare, och det vill säga något det. Är
det vikingahågen, som ännu sitter i, eller var
det icke snarare så, att vikingarnas längtan ut
till större och friare förhållanden alstrades
av instängdheten i trånga dalar och fjordas? Ett
flertal av Norges skalder ha givit uttryck åt denna
längtan.
Men ibland segrar hembygdskänslan över längtan
ut; “heimhugen” kallar den fredlöse tillbaka
till hemliden, som landsmålsskalden Arne Garborg sjunger
om.
Annorlunda tänker nog, enligt Knut Hamsun, den moderna
“gutten”.
Vi ha ovan antytt, att norrmännen, i synnerhet de som
bo i de från solen mer avstängda fjordarna och
dalarna nordpå, ha en tung, ofta grubblande religiös
läggning. Detta följer kanske med klimatet, ty vi
ha samma företeelse i Norrbotten och Österbotten,
där lästadianismen och före denna pietismen
funno en särskilt gynnsam jordmån.
Fiskarbefolkningen är också i regel mycket vidskeplig
och trots den utbredda socialismen och kommunismen rätt
konservativ. Amund Helland skriver: “Man misstager sig
knappast, om man betraktar dessa nordländska fiskare
med deras båtar och redskap som ett till hälften
naturfolk; och härav härleder sig måhända
den konservatism, varmed de motsätta sig varje förändring
i levnadssättet.”
När Troels-Lund skriver om vidskepelsen i Norden i det
sextonde århundradet, rör han vid saker, som ännu
icke äro glömda i det nordliga Norge. “Runt
omkring viskas det om varsel och järtecken: Helhästens
underligt hoppande steg, hundens dödsbådande ylande,
ljus från overkliga liktåg. Det var överraskande
så många som med ens blevo “synska”.
Och alla voro lyhörta. Det ivrigaste samtal kunde icke
överrösta dödsurets knäppningar i väggen,
eller ett uggleskri i fjärran. Om ljuset brann snett,
betydde det död. Dessa föreställningar voro
årtusenden gamla.”
Det finnes knappast ett enda skönlitterärt arbete,
som handlar om folklivet i synnerhet i det nordliga Norge,
vilket icke behandlar detta ämne. Troll och gastar driva
ännu sitt spel i fjällen, havet har sina egna övernaturliga
varelser, och i jorden bo “de underjordiska”.
Många äro “framsynta” och se vad som
händer på andra orter eller kommer att hända.
År 1930 uppstod i Telemarken en ivrig religiös
rörelse, ledd av en präst; men då inom kort
talrika fall av sinnessjukdom inträffade bland de “väckta”,
funno sig myndigheterna föranledda att gripa in; och
dock har Telemarken ljusare och gladare dalar än fylkena
nordöver.
Stortyper och småtyper. Man har utpekat
flera bemärkta norrmän som typer för sitt folk.
Här finna vi lbsen och Björnson, Nansen och Amundsen,
Sigrid Undset och Knut Hamsun, Vigeland och Heiberg, Olav
Duun och Barbra Ring.
Det där att man tager en framstående person ur
ett folk och utan vidare uppställer honom som typen,
behöver ingalunda träffa rätt. En författare
behöver icke själv vara typisk för sin nationalitet
för att kunna framställa typiska karaktärer,
ja, träffa folkets egenart på kornet. Så
t. ex. är Georg Brandes en förträfflig typ
för den köpenhamnska högintelligensen, Levertin
känner i många stycken svenskt som knappast någon
annan, och ingen har så kunnat känna för och
skildra barnnaturen i sitt hemland som Topelius, och dock
voro de två förstnämnda judar, Topelius åter
hade åtskilliga droppar judiskt blod i sina ådror,
som han flera gånger själv framhåller.
Ibsen var ju mera europé än norrman, har man sagt.
Hans karaktärer äro långtifrån alltid
norska. Men bland dem finnas dock rent norska typer och storartade
sådana som i Brand och Peer Gynt. Sådana den starka
viljans och fantasiens förkämpar som huvudpersonerna
i dessa dramer torde icke vara sällsynta eller äro
åtminstone tänkbara i Norge. Huvudpersonen i “En
folkefiende” med sin kamp mot majoritetsförtryck
och fromleri visar också en av praktsidorna i den norska
psykologiska bilderboken.
Ibsen säger om sin typ för den starke mannen, Brand:
“Hans Traek var senefulde, skarpe, spaendte,
Han ligned En, som viI, men godt kan vente.”
Till och med borta i Amerika tyckas flera författare
ha uppfattat det storvulna i den norska folkkaraktären.
Ibsens kvinnor äro antingen stolta härjarinnor eller
blida och uppoffrande varelser. Båda typerna finnas
uppenbarligen, men oftare, får man tänka sig, bastarder
mellan dessa. Ibsen vidrör också, t. ex. i “Fruen
fra havet”, det för norskt lynne så egenartade
mystiska, som drar och binder själarna. I hans ofta dimmiga
symbolism är det äkta norsk “tåke”.
Men det mest norska hos Ibsen själv är hans kraftnatur,
hans förmåga att koncentrera sig och hans eremitartade
åskådning. Han är den starke ensamme mannen.
Sannerligen jag vet, om Ibsen var kortskalle och Björnson
långskalle, men jag säger som läraren, vilken
förebrådde sina elever för att ha valt orätta
föräldrar, de borde ha varit det, eljest är
där någon blunder begången, ty på teorier
kan det ju aldrig vara något fel.
Björnson har germanens soliga, frejdiga, vittskådande
sinnelag. Han levde mera med och för folket än Ibsen.
För flera av hans sagofigurer ha närboende bönder
stått modell, varigenom de blivit mera s. a. s. handgripliga
och sanna. Björnson är entusiasten, som lätt
flammar upp för alla stora idéer, och denna entusiasm
skulle gå ut i tal eller skrift. Han blev en stormklocka
för Norges folk. Han var en riddare utan fruktan och
tadel, men hade korsfararens naivitet. Karaktären är
väl som sådan mera allmänt germansk än
rent norsk.
I intet nordiskt land har titeln “digter” en sådan
klang som i Norge. Företeelsen har sin förklaring
i, att det under många decennier var de norska författarna,
som spelade rollen av sitt lands verkliga ambassadörer
i utlandet och som läto det norska namnet flyga ärat
över jorden.
“Hos norrmännen, som redan i sin forntids diktning
stodo framför de övriga nordiska länderna i
dramatisk kraft, kan här ett bestämt naturanlag
påvisas”, skriver Hans Olrik. Det är nästan
mera frestande att speta upp på gaffeln till skärskådande
två äldre författare än att hålla
sig till de så ofta använda exemplen. Vi skola
välja Holberg och gamle, hederlige Petter Dass. Men Holberg
var ju dansk, säger läsaren, om ock född i
Bergen, och det är möjligt att han hade rätt
mycket tyskt blod i sina ådror. Ja, visserligen. Hans
stilla ironi är nog ett danskt drag, likaså människokännedomen,
men det storvulna i hans karaktär, det stora målet,
vartill han ytterst strävade, nämligen att höja
båda sina fosterland - om man så får säga
- till allmänt europeisk nivå pekar mot norskt
psyke och norsk tanke. - Petter Dass blev inte baroniserad
som HoIberg, hans skrifter ansågos inte en gång
förtjäna att tryckas under mannens livstid, men
de levde på folkets läppar. Betecknande är,
att han av allmogen betraktades som någotslags sagofigur,
som förmådde länka naturens krafter enligt
sin vilja. Han var väl den mest konkrete poet som funnits.
All hans diktning gick på sak och var praktisk. Däri
är han så rent norsk.
Jag är på intet sätt mannen, som kan värdesätta
det rika andliga livet i våra dagars Norge och säga
i vad mån det återspeglar folksjälen. Vi
ha ju de stora profeterna och så ett dussin små
profeter eller mer, av vilka många trevat på den
egna mentalitetens klädnad och sökt blotta denna.
Man skulle tveka att norska litteraturen nu är alltför
frodig; förr redde sig folket med Björnson, Ibsen,
KielIand, Lie och några till och redde sig gott. Men
det är som om ett tryck lättat och alla jäsande
tankar börjat bubbla upp.
Den nya norska litteraturen återspeglar ett nytt Norge
i framgång och utveckling och framhåller såväl
karaktärer, som kunna följa med i långdansen
- och det kunna norrmännen i regel såväl hemma
som i synnerhet i Amerika - som sådana, vilka släppa
taget.
När det gäller norska vetenskapsmän och författare
kunde man svänga om Thorilds sats sålunda:
Det klart sagda
är det klart tänkta.
Som goda norska typer framhållas ofta Nansen oon Amundsen
samt även Otto Sverdrup och C. A. Larsen. Huruvida de
även antropologiskt äro rena norrmän känner
jag icke, men det finnes ju intet skäl att betvivla detta.
Fridtjof Nansen representerade det storvulna och rationellt
beräknande i den norska folkkaraktären. Han har
rationaliserat polarforskningen och även till en god
del talassologien. Han hade för sed att grundligt förbereda
sina företag, så att ingenting skulle få
klicka, och i regel har ingenting klickat. Han hade brottats
med vår tids mest invecklade och omöjliga problem
på det sociala området och infört en viss
förenkling i diplomatien. Allt detta tack vare sitt norska:
att tänka först och handla sen, tack vare sin självständighet,
sin oräddhet och sin starka, ödesbetvingande vilja.
I en nekrolog i “Hufvudstadsbladet” skrives bl.
a.: “Själva grundvalen i Nansens personlighet var
kraften, tankens, sinnelagets, musklernas kraft, målmedvetenheten,
som aldrig skymdes av oväsentligheter. Denna kraft ledde
honom fram över den grönländska inlandsisen
och polartrakternas skrovliga isöknar, den hjälpte
honom under kampen för sitt lands självständighet
och senare vid de diplomatiska förhandlingarna, liksom
när han förde hem de halvt förvildade sibiriska
krigsfångarna. Och tack vare denna målmedvetna
kraft kunde han, en ensam man, stiga fram som en representant
för hela Europa och ensam förhandla med de ryska
revolutionärerna. Det fanns hos honom något av
det kärva och tvärhuggna i de norska sagorna, något
av granitens monumentalitet.”
J. Worm-Müller skriver i sin nekrolog i “Tidens
Tegn” bl. a.: “Nansen var naturbarnet, skogens
och fjällets son, han var jägaren och han var drömmaren.
Lika sträng, nykter, nästan stel i sitt arbete,
lika pojkaktig, barnslig var han ute i naturen, fången
av stämningen, glad, lyrisk: - konstnären, tecknaren,
målaren, artisten som älskar musik.”
“Han var från topp till tå ett uttryck för
det ursprungligaste i det folk han tillhörde, kärnan
däri; han leder som typ tanken tillbaka till de första
kända norska personligheterna, som lade grunden till
landet, sagotidens stora kämpar; och han förhand
en okuvlig fysik med uthållighet och handlingskraft,
som de personer måste ha haft som med Norge som ursprunglig
utgångspunkt grundade riken i Europa, såsom Vilhelm
Erövraren”, skriver Johannes V. Jensen.
Roald Amundsen är den bästa typen på medelsnitts
- ingalunda den medelmåttiga - norrmannen, då
han är som bäst, som jag känner. Jag vet icke,
om jag skall beundra Amundsen mera för hans fyra oförlikneliga
stordåd på den geografiska forskningens område,
som aldrig kunna bliva överträffade, eller hans
osammansatta, rätliniga karaktär. Lika litet som
Nansen ville han splittra sina krafter, liksom denne var han
beslutsam och tog ansvaret helt på sig. Han var alltid
ensam om sina planer, som rationellt förbereddes och
utfördes; organisation, ehuru ofta nog förbluffande
enkel, skulle det vara och dumdristigheten hatade han som
synden. Hans kapplöpning med Scott till sydpolen har
klandrats från engelskt håll såsom icke
fullt “fair play”, men från norsk sida betraktas
den som en fullt korrekt tävlan. Amundsen visade i sin
sista färd den självständige mannens behov
att ensam planlägga och utföra ett företag;
det misslyckades - enfin, han var ingen mekaniker, som kunde
undersöka maskinens hållbarhet. Men bragden att
offra livet för den som smädat honom, den är
så hög, att den knappast uppfattas rätt annorstädes
än i Norden och möjligen i England, där man
också har sinne för sådant.
Sörlänningar och nordmän.
I förra århundraden voro i synnerhet länsmännen
i Norge av dansk börd. Jag tror icke precis de voro alltför
mycket rosade i Norge, ehuru Troels-Lunds omdöme låter
annorlunda.
Tyskarna i Norge, speciellt i Bergen, vore ett kapitel för
sig. Därom är dock redan åtskilligt skrivet.
Reusch säger, att det är en “falsk föreställning,
att Bergens befolkning till en väsentlig del härstamma
de från hanseaterna”. Förr var Bergen synnerligen
isolerat, och bergensarna hade utvecklat en “egen fysiognomi
genom att alla människor levde så inpå varandra”.
Huruvida ovananförda omständigheter skulle ha påverkat
bergensarnas kända livlighet, slagfärdighet och
rapphet i munnen, som skiljer dem från andra, mera sävliga
norrmän, är icke bevisat.
Till andra städer, t. ex. Stavanger, sökte sig också
skottar, holländare m. fl. Skottarna voro mest soldater
och slutade ofta som strykare.
Zigenare inkommo även i Norge, huvudsakligen från
Danmark och stodo under detta rikes hårda, ja, rent
av omänskliga lagar. “Fanterne” i Norge rekryterades
dock efter hand med allehanda landstrykarelement, varvid deras
språk och egenart gingo förlorade. De äro
numera blott en “oren blandningsrest”, säger
en författare. Snarare kunde man säga, att de på
vissa trakter blivit ingjutna i den norska befolkningen, som
därav fått en mörkare hud och ett oroligare
temperament.
I Knut Hamsuns bok “August världsomseglaren”
framställes en typ, som i hög grad liknar Peer Gynt,
fåfäng, lögnaktig, bekymmerfri i framgången,
pultron i motgången men full av uppslag och idéer
samt fullkomligt oegennyttig. Även i annan norsk diktning
återfinnes denna typ.
Liksom till Värmland inkommo även till Solör
i Norge finnar under Karl IX:s tid. I de hittills obebodda
ödemarkerna bildade de en nybyggarstat i staten, där
skogsbackarna svedjades, markerna skattades på villebråd,
och folket bodde i rökpörten och ivrigt anlitade
“finnbadstun”. I mitten av 17:de århundradet
begynte man tränga finnarna tillbaka till de s. k. finnskogarna.
I Grue härad finnes kanske en och annan, som ännu
kan tala finska. För övrigt ha de gått upp
i den norska befolkningen.
Mera ha de i Troms fylke och Finmarken invandrade finnarna
eller kvänerna influerat på befolkningen. Likaså,
om ej i ännu högre grad lapparna, i synnerhet de
s. k. havslapparna.
I Troms fylke finnas norsktalande invånare av flera
olika slag. Först ha vi avkomlingarna av den urgamla
norska befolkningen, “vikingaättlingarna”,
sedan avkomlingarna av danska köpmän, vidare den
i dalarna “söndenfra” inflyttade odalmannabefolkningen,
så den kvänska blandbefolkningen och slutligen
de förnorskade havslapparna och lappbastarderna.
“Vikingaättlingarna” kunna i vissa trakter
- en socken utpekas särskilt av grannarna - vara rätt
degenererade. De ha rykte om sig att icke kunna skilja mellan
mitt och ditt, och man påstår sig ofta hemma hos
dem få se kaffekoppar, handdukar o. dyl märkta
med främmande initialer. Men det finnes å andra
sidan sådana som väl hållit sig uppe, så
att det formligen “synes på dem” att de
ha vikingablod i ådrorna. Dessa de gamla nordmännens
avkomlingar bo för det mesta i skärgården,
d. v. s. på öarna och vid de yttre sunden samt
fjordmynningarna. Jag erinrar mig särskilt bröderna
Gjaever, “stormän” i flera avseenden, såväl
till kroppshyddan som till sitt inflytande över befolkningen
runt omkring. De gamla Gjaever-bröderna torde nu ha gått
till sina fäder, men släkten fortlever. Det var
en fröjd att se Anton Gjaever på Lyngseidet röra
sig bland lappar och annat småkrafs. Han var en konung
till sätt och later. Lappar, kväner och även
norrmän av lägre kategorier såga upp till
dessa storbjässar som till högre väsen.
Andra “vikingaättlingar” längre in i
fjordarna ha blandat sig med den kvänska befolkningen
och icke heller förmått hålla sig andligt
rasrena. De stora latifundierna de förr innehade, ända
“til höjeste Fjeld” äro numera styckade.
Släkten Rasch eller Rask kunde berömma sig av att
äga jord tvärs genom hela Norge från västkusten
till östgränsen.
Av vad härstamning större parten av de s. k. tromsöskepparna
äro, är mig obekant, men det finnes nog en god portion
vikingahug hos många av dem. Det är tromsöskepparna,
som till god del - jag glömmer ej Tönsbergs andel
- startat hela den blomstrande norska valfångsten både
i norr och söder, det är tromsöskepparna, som
upptagit Svalbardfärderna på sitt program och därigenom
skapat det intresse för denna ögrupp, som slutligen
lett till dess införlivande med Norges statskropp, det
är slutligen de, som till en del åtminstone organiserat
högsjöfisket vid Finmarkskusten och hela “russetrafikken”.
De danska köpmännen voro under handelsmonopolets
tid verkliga förtryckare av den fattiga fiskarbefolkningen.
Men deras avkomlingar ha helt och hållet införlivat
sig med den övriga befolkningen. Några äro
bönder, t. ex. av släkten Dreyer, andra äro
ämbetsmän, köpmän eller affärsfolk,
t. ex. flera av släkterna Figenschou, Killengren, Holmboe
m. fl. De utgöra Nordnorges förnämsta kultursläkter,
och flera ryktbara vetenskapsmän, Koht, Mohn m. fl.,
eller ämbetsmän, Urbye, Kjerschow m. fl., äro
utgångna från dem. I alla dessa fall kan jag dock
icke garantera dansk härstamning.
Men vad man kan garantera är rent norsk härstamning,
i flera fall från Österdalen, av odalmannabefolkningen
i Maalsälvdalen och dess bidaIar. Det höres i många
fall ännu på dialekten, fast många redan
bott där i ett par generationer. Dessa bönder äro
av ett segt och hållbart virke; de förskingra icke
sina hårt och dyrt förvärvade slantar som
fiskarbefolkningen, de äro ytterst måttliga i mat
och dryck samt rätt konservativa. Bland dem har socialismen
icke vunnit insteg, om de ej äro uppblandade med kväner,
som ofta är fallet i bidalarna. Däremot är
fiskarbefolkningen, såväl den norska som i synnerhet
den kvänska och lapska, starkt hemfallen åt revolutionära
tänkesätt, kommunism, t. o. m. en krydda av bolsjevism
längre uppåt Finmarken. De äro religiösa
men dock ej känslomänniskor, och lästadianismen
har mest fått makt med blandbefolkningen, medan de rent
norska äro högkyrkliga.
Den helt och hållet förnorskade kvänen vill
icke gärna kännas vid sitt kvänska ursprung,
och detta är ju icke något vackert drag, om man
också måste erkänna, att ett sådant
medgivande icke skulle höja anseendet på alla orter.
Jag har fått den föreställningen, att den
förnorskade lappen bättre kännes vid sina genealogiska
antecedentia, åtminstone om han har renlappsblod i sina
ådror, vilket anses vara ett slags aristokrattecken.
De kväner, som ännu tala finska, förhålla
sig annorlunda, de äro glada att få tala sina fäders
språk och ha bevarat vissa traditioner, såsom
var släkten ursprungligen är hemma, när den
vandrat in o. s. v. Slutligen finns det kväner, som ännu
ytterst bristfälligt kunna norska. Dessa känna sig
visserligen som norska medborgare och äro nog så
goda som sådana, men sluta sig helt och hållet
till de sina eller till i finska hemmastadda lappar.
I de flesta fall ha de fullständigt bevarat sina finska
karaktärsegenheter, och här är det svårt
att draga paralleller i lynnet mellan finne och norrman, så
skarpt skiljas de från varandra. Men jag medger gärna,
att detta är frestande beträffande de bildade finnarna
och norrmännen, som onekligen ha viss frändskap
i mentalitet.
Havslappen är redan i viss mån degenererad. Såsom
utpräglad säsongarbetare har han benägenhet
för lättja och såsom beroende av ett nyckfullt
havs ojämna givmildhet har han icke lärt sig spara.
Renlappen påstås vara begiven på alkohol.
Detta är icke mera riktigt. Naturligtvis faller han ofta
för frestelsen, då alla hans grannar använda
detta medel till att tillskansa sig förmåner hos
honom, men något alkoholbegär har han icke längre.
Därtill är lästadianismen en orsak. Däremot
synas havslapparna vara begivna på “starkt”.
I en sak äro alla lappar och kväner samt hela blandbefolkningen
ett och detta är i sin fallenhet för mysticism.
Därför har lästadianismen lämpat sig så
väl för dem. Vidskepelsen är dock i allmänhet
icke så stor hos dem, som man synes förmoda. Såsom
i hög grad nervösa, vilket främst gäller
lapparna, ha de också benägenhet för hysteri,
i synnerhet religiös.
Vid ett möte på Bygdö utanför Oslo hade
jag en gång tillfälle att tala till en interskandinavisk
publik. Jag försökte då upprulla min älsklingstanke
om Nordens kulturella uppmarsch på den arena, där
de stora kulturnationerna icke mera synas kunna bibehålla
sin ledarställning eller sköta den dåligt.
Jag försökte framhålla, huru vi redan ha ett
visst försprång på den djupare diktkonstens,
på naturvetenskapernas och kanske även på
teknikens fält, jag talade om den här i Norden rätt
allmänna förmågan att organisera, ordna och
leda samt påpekade den chans vi nu hade att rycka in,
när de gamla kulturväktarna synas tröttna.
Vid denna uppmarsch borde norrmännen bära fanan,
ty de ha den rätta élan, förmågan att
göra sig gällande, göra sig hörda. Svenskarna
skulle ordna tåget, danskarna hålla upp gemytet
och finnarna släppa till den sega viljan.
< Föregående
sida | Index
| Nästa sida - Danskar >

|
|