Östkarelare
"Den
hjärtlighet, med vilken man blir bemött i synnerhet
i ödemarksbyarna, gör en riktigt gott i själen.
När man sedan reser, följer ofta en skara nyförvärvade
vänner ett par kilometer på väg."
Folk
av bjarmastam. Östkarelarna tala, som känt,
en finsk dialekt, tämligen ren i de nordvästra delarna
av landet, men alltmer ålderdomlig och uppblandad med
ryska och vespiska eller andra finsk-ugriska stammars ord
och uttryck, ju längre man kommer mot söder och
öster. Samtidigt härmed blir också utseendet
alltmer avvikande från finnarnas. De bli en särskild
ras, som Nordenstreng kallat ontrusrasen. I många socknar
är utseendet ganska rent storryskt. Bortom språkgränsen
finnes ännu en förryskad karelsk befolkning, starkt
uppblandad med ryssar. I dess ryska språk förhärskar
ännu den finska tonvikten på första stavelsen
i orden.
“Ännu den dag i dag är förekomma egendomliga
bruk, som stå i sammanhang med hedniska begrepp. Så
t. ex. anlitar man s. k. tietäjät (= kännare
av hemliga krafter) för att fördriva sjukdomsandar
genom trolldomsord och besvärjelser eller för att
finna förlorade saker o. s. v., och dessa hållas
högt i ära”, skriver Herman Stenberg.
Sådana tietäjät kunna också genom sina
hemliga signerier skydda folk och fä, hus och hem från
olyckor. “Man finner hos östkarelarna, framom övriga
finnar, en viss yttre civilisation såsom arv från
forna dagar, egendomliga spår av ett visst samhällsliv,
en medfödd fallenhet för köpenskap - en raskhet
såväl i kroppens rörelser som i andlig uppfattning
vid allt vad de företaga, vilket allt - erhåller
sin bästa förklaring i deras härkomst från
bjarmerna”, säger Louis Sparre.
Huruvida dessa karelare härstamma från bjarmerna
är ännu en öppen diskussionsfråga. I
alla händelser ha de troligen något bjarmablod
i sina ådror.
Det råder alltså stor skillnad mellan karelare
och karelare. De mera finska av dem ha på omvägar
utom den ryska folkskolan vetat skaffa sig ett visst mått
av bildning, särskilt under flydda år, då
de ofta gingo man ur huse för att förtjäna
sitt uppehälle som vandrande gårdfarihandlare i
Finland. Bland dem ha också något av den gamla
kalevalakulturen bevarats.
“Livliga, poetiskt anlagda och lätt påverkade
som de äro, ha de förmått tillgodogöra
sig både de västerifrån och söderifrån
inkomna sångerna samt poetiska fragmenten och sammansmälta
dem till Kalevalas mäktiga diktcykel”, skriver
K. F. KarjaIainen.
I vad mån de vid Onegas strand boende vepserna inverkat
på karelarnas seder och bruk är okänt. Båda
folken synas ha benägenhet för att draga världen
runt för att förtjäna sitt bröd lättare
än med tungt jordbruk under eländiga jordbesittningsförhållanden.
Jag har drivit den satsen, att östkarelen den dag i dag
är utgör Europas i geografiskt avseende minst kända
land. Vi ha ju icke en gång en något så
när tillförlitlig karta över landet, och känna
föga dess mark, klimat och biogeografi. Likaså
är folket ännu för oss i många avseenden
en gåta. Orsaken är givetvis den, att landet sedan
världskriget varit stängt för utländska
forskare, i synnerhet finländare, som ju legat närmast
att utforska detta område. Bolsjevikiska lärde
(ty sådana finnas ännu) ha flyktigt besökt
landet och därom lämnat nog så värdefulla
upplysningar, men oändligt mycket återstår
ännu att göra.
Om själva Karelen skriver U. T. Sirelius:
“Landet är höljt i poesi, vartill ej minst
folkets livliga och lekfulla natur samt rörliga fantasi
bidrager - egenskaper, som äro jämförelsevis
ovanliga bland övriga finska stammar. Karelaren älskar
även, där blott tillgångarna förslå,
ståt och glans, vilket kommer till synes i de stora
och utsmyckade byggnaderna, i sidendräkterna, de dekorativa
sömnaderna o. s. v.
Mången by har uppstått kring den stora släktgården
och de starka kvarlevande släktbanden åskådliggöras
ännu efter släktens skingrande genom de tättställda
gårdarna. Detta torde hos karelarna ha fostrat sällskaplighet,
och faktum är, att de ogärna draga sig från
stamorterna till de öde trakterna. De gästa flitigt
sina grannar, och umgänget upprätthålles även
med vidsträcktare kretsar, man reser flere mil för
att träffa släktingar och bekanta och knyta nya
förbindelser. -”
Byarna äro i allmänhet öartat isolerade samhällen.
När man lämnar en by, passerar man först genom
de magra odlingarna; sedan följer byskogen, som ofta
är illa åtgången, men sedan kommer man in
i kronoskogen, som åtminstone före kriget var en
orörd urskog, där inte ett yxhugg eller en av människor
täljd spåna kunde upptäckas på flera
mils omkrets. I dessa marker kunde en och annan jägare
röra sig, och vid sjöarna kunde man fiska någon
vecka i året, men eljest undviker karelarn storskogen,
som han fortfarande befolkar med hemlighetsfulla och mest
illasinnade väsen.
Krjukovskij skriver i sin beskrivning av Olonets bl. a.:
“Karelarens lynne är tyst, jämnt, vekt; han
älskar ro, tystnad och därför härskar
fullkomlig stillhet i de karelska byarna. Samtidigt är
han sluten inom sig själv, ej just sällskaplig och
ofta misstänksam. Karelarna leva ett patriarkaliskt enkelt
liv, deras seder ha icke blivit fördärvade av en
ytlig civilisation, som hos deras ryska grannar. Karelaren
är sedlig ända till småaktighet, han bedrar
eller stjäl aldrig. - Han saknar också den penningsnålhet,
som är märkbar hos hans granne.”
Han glömmer att tillägga några ord om renligheten,
som verkligen är påfallande. Så t. ex. skuras
väggarna av runda stockar invändigt till varje prasdnik
(=helg), varför där sällan trives ohyra. Karelaren
badar lika ofta som finnen, men de badande betjänas alltid
av lika kön, det fordrar den karelska anständigheten.
I en rysk tidning skrives om olonetskarelaren: “Han
fogar sig lätt under ett främmande inflytande, är
sedligt otadlig, godmodig, tillförlitlig, snarstucken
och benägen att taga efter andra.” I ett annat
nummer skrives: “Karelarens lynne är orubbligt
lugnt, men samtidigt något misstänksamt, inbundet
och slutet. Till hans själsliga läggning höra
förnuftighet och skarpsinne, förenade med fasthet,
fast han någon gång tyckes försöka dölja
dem genom att visa dumhet och enfald. Han har någorlunda
utvecklat skönhetssinne, som visar sig i håg för
renlighet, lust att på högtidsdagar smycka sig
europeiskt och hoppa till kanteles toner -. Detta folk är
förvånansvärt redligt och fullkomligt sedesamt.
Brott mot främmande egendom likasom mot personer torde
knappast kunna uppvisas. - Denna begåvning, förenad
med känslosamhet, höjer olonetskarelarn högt
över ryssar och vepser i samma trakt.”
Omdömena utfalla dock icke alltid lika smickrande för
karelaren. I en rysk publikation skrives:
“Karelaren är glad att kunna klå vem som
helst, bara tillfälle erbjuder sig. - I hans sinne finnes
blott en tanke: penningförtjänst. - Karelaren är
högmodig - han visar ryssen, att han och hans granne
äro de ursprungliga bebyggarna här, de andra äro
komna utifrån och skola ej lära honom något.”
Sedesamheten kunna ryssarna dock icke förtänka karelarna,
ehuru det påstås att jus primae noctis ännu
levde kvar i några byar, där ämbetsmän
bodde under tsartiden.
Enligt en rysk tjänstemans uppfattning, råder det
en viss skillnad mellan folket i norra och södra Olonets.
I den förra trakten är karelarens främsta egenskap
envishet och egenmäktighet. De äro icke ordhålliga
eller precisa. De sakna också inbördes kärlek
och gästvänlighet. Om en karelare dricker te, så
bjuder han icke åt sin granne, som sitter i stugan,
utan var så god och laga dig i väg, “ditt
eget hem synes”.
Allt detta är alldeles stick i stäv med mina egna
erfarenheter från samma härad. Samma tjänsteman,
som tyckes ha i del dåliga erfarenheter, fortsätter:
“Ur hela karelarens hållning, i synnerhet ur ansiktet,
lyser list och bedräglighet. Köper man hö i
närmaste by, så blötes det i snön för
att väga mer -. Om man kan säga, att ryssen är
krigare -, så är karelaren en advokat.”
Ryska ordspråk säga: “Knoga som en olonetsare
till döden.” - “Där ryssen åt
sin stövel, fann karelaren sin utkomst.”
Ryssen säger: “finns inte och står ej att
finna”, karelaren säger: “finns nog, det
gäller bara att förtjäna.”
Att märka är, att ryssarna i sina skildringar av
karelarnas karaktär understryka vissa egenskaper, som
frappera dem mest, såsom redlighet, tystlåtenhet,
snygghet, medan finnarna åter fästa sig vid andra
egenskaper hos dem, såsom glättighet, gästfrihet
mot varje nykomling o. s. v.
Jag frågade en gång i en rysk by nära den
karelska bosättningen, varför så många
av bönderna där hade gift sig i karelska byar, ehuru
det fanns fullt opp med giftasvuxna flickor i egen by. Efter
någon tvekan svarade en av de tillfrågade:
“Ja, jag vet inte någon annan orsak än att
karelskorna pladdra mindre än ryskorna.”
”I jämförelse med tavasten”, skriver
J. W. Juvelius, “är nordkarelaren livligare och
rörligare, hans åtbörder vigare och ledigare.
Han är mera en initiativets man, men mindre uthållig
i sina göromål. I tungt jordbruksarbete håller
han därför ej ut. I umgänget är han glad
och språksam, välvillig och vänlig mot främmande,
hjälpsam mot sina fattigare anförvanter.”
“Förundransvärd är den glättighet
hos de yngre och den stilla förnöjsamheten hos de
äldre som är vanlig bland östkarelarna”,
skriver A. V. Ervasti. “Ofta ha de ett gott förråd
humor.”
De karelska karlarna kunna vara nog så språksamma,
i synnerhet då de äro ute på handelsstigen.
“Ty som gnistor spraka från katten beständigt
och tallöst,
när han på gummans knän av vänliga händer
bestrykes.
Så framsprittade orden ur skäggomsvävade läppar”,
sjunger J. L. Runeberg om dem.
“Som alla naturbarn”, fortsätter Juvelius,
“har karelaren rena seder: dryckenskap och osedlighet
äro ytterst sällsynta. Likaledes äro förbrytelser
mot samhällets lagar sällsynta: stölder, röverier
och dråp inträffa icke på decennier. Redlighet
och gudsfruktan äro karelarens goda sidor. Fastän
folklynnet har bevarat många finska drag, är likväl
den ryska inverkan märkbar på alla odlingens områden
- att folket lyckats bevara så mycket av sin nationalitet,
beror av Karelens avlägsna läge och folkets handelsförbindelser
med finnar sedan gamla tider. -”
“Liksom allt är billigare och enklare i Karelen,
så är också folkets Iynne lättare och
öppnare än på den finska sidan”, skriver
L K. Inha.
L W. Pääkkönen skriver i sin värdefulla
berättelse:
“Folket är till naturen livligt, vänligt och
öppet, men samtidigt mycket färdigt till misstro,
om det bara finns minsta anledning därtill.” “I
stället för att mötas av människor i gråa,
smutsiga, obestämda färger, kommer här en överraskande
färgprakt emot främlingen”, skriver Louis
Sparre. “Även deras sätt att vara är
helt annat än den lutherska (finska) befolkningens. -
De ryska karelarna äro vänliga på ett öppet
glatt sätt. - Man har mycket svårt att sluta sig
till, att man befinner sig hos en analfabetisk och obildad
ödemarksbefolkning. Deras sätt är älskvärt
och vänligt, och man intages av en oemotståndlig
sympati för detta gästfria, hjärtliga folk.”
Om invånarna i norra Karelen skriver Pääkkönen:
“Vad uthållighet ankommer, så äro karelarna
i detta avseende framom många andra. Den oupphörliga
kampen för tillvaron, dels en karg jordmån, dels
frost, köld, skogens vilddjur och förtryck -, ha
stålsatt detta folk alldeles otroligt. Den ständigt
hotande döden förskräcker dem icke, de skratta
bara och leva lugnt. - Om detta folk anklagas för dålig
företagsamhet och bristande konsekvens, så bör
man ihågkomma, i vilket hopplöst läge det
länge befunnit sig.”
Det förefaller, som om släktet här skulle degenereras”,
skriver Inha. “Allt allmännare finner man småväxta,
spensliga individer, allt mera förlorar sinnet sin förra
friskhet och ofördärvade naturlighet. - Bristen
på män börjar göra sig gällande.
Kvinnorna ha ej mera att välja bland de raskaste utan
få ofta nöja sig med vem de kunna få.”
Paavo Ahava skriver om arkangeliterna:
“De äro livliga, hurtiga, präktiga, men på
samma gång även veka, poetiska, t. o. m. försagda,
i handel förfarna, men hemma ofta mycket opraktiska,
i jordbruk klena. Livlighet och raskhet äro stamarv,
den storslagna ödemarksnaturen har gjort karelaren känslofull.”
-
Finland äro nordkarelarna eller arkangeliterna mest kända
som förfarna handelsmän. Många av dem ha också
slagit sig ned i Finland och i regel haft god framgång
på köpmannabanan.
“Karelaren visar medfödd fallenhet för handel,
i synnerhet för gårdfarihandel. - Mången
av dessa enkla krämare slutar som en välmående
man. Också kvinnor från Olonets träffar man
som försäljerskor av spetsar, som deras kvinnliga
anförvanter förfärdigat hemma. - Karelaren
besitter en icke ringa grad av händighet och formsinne.
En del husgeråd ha också nått en viss utveckling,
i synnerhet i landets sydliga delar. Dess produkter, allehanda
träkärl, fordon, smidesarbeten, lerkärl, borstar,
filtstövlar m. m. köras om vintern i slädar
kring från gård till gård till avsalu”,
skriver Herman Stenberg.
“Någon har sagt, att man inte alltid kan lita
på karelaren”, skriver märket Y. K-s.
Detta karaktärsdrag synes ha sin rot i det långvariga
beroendet och förtrycket. För egen del måste
jag säga, att jag aldrig blivit lurad av en karelare,
som jag lärt känna närmare, och jag har ändå
besökt flertalet socknar i detta land. Annat är
det förstås med deras förhållande till
ryssarna.
Jag såg en gång en ung, rysk “tjinovnik”,
som härjade i en olonetsk gästgivargård. Han
kommenderade fram mat; “nej”, svarade bonden,
“vi ha tyvärr inte”; slutligen fick han husmodern
att skaffa fram litet söt mjölk att dricka. Ingen
tack, intet vänligt adjö. När han hade farit,
ställde sig bonden och spottade efter honom.
“Varför spottar du efter en kronans ämbetsman”,
frågade jag. - “Ah, det där ryska svinet”,
ljöd svaret.
Tal och skrift ha emellertid tagit starkt intryck av det ryska.
En karelare skriver till mig som svar på ett till honom
riktat brev: “Jag förmår ej med munnen yttra
eller med pennan pränta den hjärtats glädje
som uppfyllde mig - av fröjd droppade tårar från
mina ögon, då ni ännu minnes mig fattiga främling
-”.
Mannen, som lärt sig skriva finska, är ett sällsynt
undantag. De andra karelare, med vilka jag korresponderat,
ha använt ryska språket och breven ha i flera fall
författats av byskrivaren och äro helt stereotypa.
Enligt ett referat hos E. Ahtia är: “Karelarens
strävan att vara framom andra. - Vill man reta honom,
säger man bara, att folket i grannbyn är artigare,
gästvänligare - han råkar då i raseri.
- Karelarna vilja ha lärdom - helst historiska och rättsvetenskapliga
kunskaper. - Räkning är ett ämne, varför
de ha fallenhet och förmåga. Mången förvånar
sig över deras snabbhet och noggrannhet i huvudräkning.
- Fastän karelaren kan dricka, så hemfaller han
aldrig åt sådan dryckenskap som ryssen.”
Lauri Hannikainen berättar huru gästvänligt
han blev emottagen i en ödemarksby i nordligaste Karelen.
Han närmade sig den tillsammans med en man från
byn; folket samlades och gapade på främlingen.
En röst ur hopen:
“Vad är det för en musikka (bonde) du har
med dig!”
En annan röst: “Det må vara vem som helst.
Broder, var välkommen till vår by. Vi ha nog inga
håvor att ställa framför dig, men tag icke
illa upp!”
Om besöket i denna by skriver Lauri Hannikainen: “Genast
från första ögonblicket jag befann mig bland
byborna, märkte jag att jag råkat bland visserligen
fattiga och anspråkslösa, men de vänligaste
och hjärtligaste människor, man kan tänka sig.
- Av allt som var det bästa i gården, skulle jag
alltid ha den bästa delen -. Den första dagen jag
vistades i byn, var jag tvungen dricka fyrtiofem glas te,
ty jag fördes från gård till gård,
och i varje sådan ställde man samovaren på
bordet, och det hjälpte ej att krusa.”
Den hjärtlighet, med vilken man blir bemött i synnerhet
i ödemarksbyarna, gör en riktigt gott i själen.
När man sedan reser, följer ofta en skara nyförvärvade
vänner ett par kilometer på väg.
Det som kanske mest slår en här i Östkarelen
är folkets stora naivitet. En bondkvinna undersökte
en gång mitt medicinförråd och fann där
en flaska med 2 % sublimatlösning - mot ohyra, fast medicinen
icke visade sig behövlig - som hade en dödsskalle
med tillhörande benknotor under etiketten. Denna imponerade
ohyggligt på henne. Jag måste för övrigt
erkänna, att flaskan med dödsskallen stadgade mitt
anseende som medicinman mera än mina kurer. Alltnog,
hon frågade vad den innehöll.
“Gift”, löd mitt svar med gravlik stämma.
Då började hon begära flaskan av mig. På
min fråga vad hon skulle göra därmed, bekände
hon, att barnaskaran var för stor, hon orkade icke med
den, brödet var knappt och räckte icke till åt
alla, ett par av de svagare barnen skulle ha det mycket bättre
i himlen än här i allt elände. - Jag förmådde
icke använda några hårda ord, när jag
visade ut henne.
I en ödemarksby märkte jag att någonting hemlighetsfullt
var i görningen en kväll. Bönderna sutto tillsammans
och sörplade te och talade ivrigt sinsemellan, men när
jag kom in i pörtet, tystnade de. Jag frågade en
ung, rask bonde, som hade idkat gårdfarihandel i Finland,
vad detta betydde.
“Jo”, svarade han, efter att ha tagit mig avsides,
“de menar, att ni är en spion. Den gamle soldaten
säger, att han lärt sig i militären, att en
spion är en sådan, som utfrågar folket om
allt möjligt onödigt, ritar kartor och gör
anteckningar. Och ni sysslar ju inte med annat. De ämnar
gripa er i natt och föra er till Kem och hoppas på
en rundlig ersättning av guvernören.”
“Men jag har ju mina papper”, svarade jag.
“Strunt i papperen, ingen kan ju i alla fall läsa
dem. - Nu är mitt råd, att ni packar edra ränslar
färdiga. Klockan 2 i natt kommer jag och knackar på
er ruta; langa då ut ränslarna genom fönstret,
så smiter vi.”
Klockan 2 smeto vi. Jag sökte skjuts bort från
Solovetska öarna till den karelska stranden och fick
vetskap, att en rik karelsk bondkvinna kommit som pilgrim
till klostret med en stor segelbåt och flera av sitt
folk. Jag uppsökte henne och bad att få följa
med. - Efter att en stund ha granskat mig sade hon:
“Jag ville gärna ta dig med, men jag vågar
ej, du kan ju vara Antikrist.” I Uhtua socken blev jag
också tagen för Antikrist i en öde by, men
lyckades någorlunda rentvå mig från den
i och för sig smickrande misstanken. En viss misstro
stannade ändå kvar, ty de kallade mig Suur-Ukko
(Stor-Gubben ungefär i meningen Stortryntrollklossen).
En blind flicka hade hört, att jag var en herre. Hon
närmade sig mig och sade:
“Det skulle vara bra roligt nu att ha sin syn, för
att få se en herre.” Hon började treva på
min kropp och kom slutligen till ansiktet. Men när hon
fann att jag bar helskägg, utbrast hon indignerad:
“Fy, du ljuger, du är inte någon herre, bara
en vanlig musikka (bonde).”
I Karelen kan en kvinna fria, om hon har något att bjuda
på. En änka förvånade sig över
att jag avslog hennes frieri, då hon var rätt väl
bärgad med stor gård o. s. v., och jag bara var
en fattig skogsluffare. Dottern i en gård friade i pörtet
i hela familjens presens, och svärmor in spe instämde
ivrigt.
Situationen blev rätt pinsam, då det gällde
att icke såra den högst aktningsvärda dotterns
och hennes mors känslor.
En sannolikt urgammal visa från södra Olonets anföres
av allmogeförfattaren Miron Smirnov. I denna finnas partier,
som kunde tolkas som reminiscenser av en ursprunglig brudrovsplägsed.
I svensk dräkt skulle den lyda sålunda:
- Han drog mig till sig
och kysste mig,
lyfte mig sedan
- - - i kärran opp! (skall väl vara på hästryggen).
I denna glädje
I denna fröjd
allt det forna
- - - jag glömt!
En otrolig naivitet visa de gammaltroende. En bondkvinna,
hos vilken jag sökte nattlogi, tenterade mig först:
“Röker du eller super du?”
Jag svarade då, med blygsamt nedslagna blickar, att
jag visserligen icke säger nej till ett glas av den starka
varan, men är nichtraucher.
“I så fall får du komma in, ty det står
i skriften, att det är icke synd som går in i munnen,
men väl det som går ut av denna.”
Men de kärl, ur vilka jag åt, fick jag inlösa,
ty de skulle sönderslås såsom förorenade.
En annan gång tyckte jag mig märka att kärlet,
i vilket mjölk framsattes åt mig hos gammaltroende,
såg något misstänkt ut. På min fråga
svarade värdinnan något sårad:
“Jo, det är hundkoppen, skulle den inte duga åt
en hedning!”
Naiviteten går hand i hand med vidskepelsen, vilken,
som sagt, ännu är mycket stor. Men den börjar
vika hos dem som vistats i Finland. Jag sällskapade en
gång med en “tietäjä”, som reste
kring i byarna och signade och trollade hästarna, innan
de släpptes på bete, för att icke björnarna
skulle riva dem. Efter det vänskap slutits anförtrodde
han mig, att det egentligen var humbug med hela trolleriet,
men att han förtjänade på det, och då
så - -.
“En östkarelare berättar”, skriver Louis
Sparre, “lite förlägen att det en gång
varit en lång torkperiod. Han hade en vecka bett gudabilden
om nederbörd. Inför fetischens hårdhet och
envishet att ej sända regn, förlorade han tålamodet,
lade krucifixet på huggstubben och högg huvudet
av det med en yxa.”
Fatalismen är också en sådan atavistisk egenskap
som ännu hänger i. Men jämte resignationen
hjälper den karelaren över mången svår
stund. I en by i nordligaste Karelen visade en bonde mig en
tallskogsbacke och sade:
“Den där backen åt vi - som barkbröd
- i våras, den där dungen bredvid är bra att
ha nästa vår.”
I vad mån seder och tänkesätt förändrat
sig nu under bolsjevismens dagar, undandrager sig min vetskap.
Ärligheten, som förr var så stor, att man
i många byar icke kände bruket av lås, lär
nu vara starkt på retur. Arbetsamheten är borta,
när bönderna tvångsrekvireras till trälarbete
vid skogshyggena, och den hårdhet, som förr kunde
visa sig, då kampen för tillvaron hade skärpt
sinnena, har nu haft tillfälle att blossa upp i följd
av angiverisystemets florerande och kampen för att rädda
sig ur tjekans klor.
< Föregående sida
| Index | Nästa
sida - Allnordiskt kynne >

|
|