Första periden av Svenska skaldekonstens
historia, tillika med en kort framställning af Svenska
språkets förändringar från äldsta
tider till den närvarande.
Vid
samhällets början var anföraren i krig tillika prest och skald.
Så uppträder i Sveriges historia Oden som härförare, som stiftare
af nya lagar och ny gudstjenst, och som ”Skaldskapets fader”.
Under den hedniska tiden tillbragte skalden sitt lif i synnerhet
vid hofven, det vill för denna tid säga, der hjeltelifvet
visade sig i den högta blomma. Der njöt han aktning, beskydd
och uppmuntran. Men äfven i drabbningen var han vid härförarens
sida, för attt dela stridens faror och ära samt sjelf skåda
de tappras bedrifter, hvilka han sedan skulle besjunga. Krigiska
bragder utgjorde således hufvudsakliga ämnet för den nordiska
Skaldekonsten under denna tid. Men våra äldsta sånger, hvilka
äro gemensamma för hela norden, innehålla tillika den då allmänna
folktron om verldens uppkonst och daning, om det ondas strid
mot det goda, om menniskans bestämmelse i tiden och tillstånd
efter döden, med ett ord, denna tids religionsbegrepp. Dessa
sånger äro egentligen rent mythologiska, om hvilka man icke
vet, när och af hvem de blifvit författade. De hafva blifvit
samlade i den så kallde Saemunds Edda (1). Samlingen börjar
med Völu Spa eller Valas Visdom, som innehåller beskrifningen
om verldens skapelse, naturgudomligheternas uppkomst och undergång,
samt den betydelsefulla mythen om Tidsträdet. Bland de öfriga
äro Wafthrudnismál eller Wafthrudners Sång. Grimnismál eller
Grimners Sång, Hrafnagalder eller Odens korpsång, samt Wegtams
Qvida eller Wegtams qväde, likaledes rent mythologiska. Havamál,
den Höges eller Odens Sång, är en samling av åtskilliga klokhetsreglor,
hvilka blifvit så införlifvade med nationen, att åtskilliga
bland dem öfvergått till ordspråk, hvilka ännu är gängse.
Riksmál eller sången om Rik, är en allegorisk framställning
af de trenne olika ståndens uppkomst, Trälar, Bönder och Jarlar.
Den ger tillika begrepp om åtskilliga plägseder hor våra förfäder
samt de slöjder och yrken, hvarmed hvarje särskild folkklass
förnämligast sysselsatte sig.
Näst efter dessa, i afseende på tiden då de författades, komma
de historiskt mythologiska sångerna, hvilka utgöra öfvergången
från gudasagorna till hjeltelifvets skildringar. Man känner
icke bestämdt, när de uppkommit, eller af hvilka de först
blifvit sjungna; men det är sannolikt, att en lång tidsrymd
skiljer dem från äldre. De tillhöra, nästan alla, berättelsen
om de från gudarne härstammande hjelteslägternas, Völsungars
och Niflungars, strider och fall. De utgöra tillsammans en
stor tragisk hjeltedikt, hvars skådeplats är ömsom i Skandinavien,
Tyskland och Danmark. Deri uppenbarar sig icke blott hög själsstyrka
och ädelt mannamod, utan äfven djup känsla och rörande sorg.
Sigurd Fafnisbane är idealet af en nordisk hjelte, som icke
kan kufvas genom annat än trolldom och qvinnolist. Kraftfulla
och dristiga män uppträda mot och jemnte honom. Alla gå de
med orubbligt mod sin undergång till mötes. Qvinnorna är häftiga
och brinnande, både i kärlek och hat, några äfven hämndgiriga
och listiga. Bland lemningarna af den nordiska kämpatidens
sånger må äfven nämnas Krakamál, Ragnar Lodbroks dödssång.
Den utmärker sig genom en rå och vild stridslust, som yttrar
sig i skarpa målningar af krigets högtider. Den döende kämpen
lifvas ännu vid minnet af fordna bragder och gläder sig i
hoppet om den hämnd, som på hans baneman skall utkräfvas,
och den lycksalighet, som väntar hjelten i Valhalls boningar.
Det tredje slaget af hedniska tidens skaldeqväden i norden
är de egentligen historiska sångerna, upptecknade af konungaskalderna
och utgörande källorna till Skandinaviens äldsta histora.
Bland sådana högt ansedda hofskalder nämnas Thiodolf den Vise,
Eivind Skaldaspiller, Thorbjörn Hornklofve, Thormodr Kolbrunnar
Skald, m. fl. Af deras qväden är till vår tid åtskilligt bibehållet,
som har icke obetydligt värde. Efter Christendomens införande
upphörde småningom i Sverige idkandet af den gamla nordiska
skaldekonsten, ehuru den ännu temligen länge bibehöll sig
på Island. Men äfven der upplöste den sig slutligen (efter
år 1250) till ett slags roman eller Saga.
Dessa skalders qväden äro skrifna i korta, merändels sex-
eller åttaradiga stanzer, med fyra eller sex stafvelser i
raden. Det egentliga rimmet var ännu icke brukligt, utan i
stället användes alliterationen, enligt hvilken närstående
ord börjades med samma bokstaf; stundom finner man ock likljudande
stafvelser inom samma rad. Detta kallar man assonans.
Språket under den hedniska tiden, hvilket för hela den Skandinaviska
norden var gemensamt, kallades först Dönsk, eller Dansk tunga,
sedan Norraena, Norraent mål, slutligen Isländska. Den första
benämningen erhöll det sannolikt deraf, att Danmark var mägtigast
af de tre nordiska rikena under en viss period af den hedniska
tiden, då nordens öfverkonungar, sådana som Harald Hildetand,
Ragnar Lodbrok m fl., förnemligast der höllo sitt hof. När
den egentliga Danskan sedermera började betydligt afvika från
det äldre språket, och den Norska dialekten ännu länge bibehöll
en stor likhet dermed, användes benämningen Norraena eller
Norraent mål, för att beteckna stamspråket. Likväl nyttjades
dessa bägge benämningar äfven samtidigt, och den sednare uttryckte
tillika endast det Norska tungomålet. Slutligen, sedan Danskar,
Norrmän och Svenskar börjat utbilda hvar sitt språk, kallade
man urspråket Isländska, emedan det då inskränktes till ön
Island allena.
Detta språk, hvars kännedom vi nu kunna inhemta endast af
de under medeltiden på Island samlade eller författade skrifter,
som blifvit till vår tid bevarade, samt af dess beskaffenhet,
sådant det ännu derstädes talas, är visserligen icke mer detsamma,
som fordom var allmänt på nordens fasta land, eller vid den
tid, då Island ännu icke var upptäckt. Efter all sannolikhet
har detta äldre språk, då det ännu var lefvande, erfarit inflytelsen
af märkliga historiska tilldragelser, hvaraf nya inrättningar
uppkommit, som fordrade nya benämningar. En sådan händelse
var Christendomens införande i norden. En mängd främmande
ord, som hörde till den nya kyrkoförfattningen, upptogos i
språket och sammansmälte efter hand så fullkomligt dermed,
att man i allmänhet icke märker deras utländska ursprung.
Sådana äro t ex prestr, fordom godhi; kirkja, fordom hof.
Tillika infördes ord från de Germanska språken genom de första
Christna missionärer, som från Tyskland och England kommo
till norden. Enskilda Franska ord erhöllo äfven burskap, sedan
de genom Norrmännens tåg blifvit för nordens invånare bekanta;
t ex. kurteys, kurteysi (Fr. courtois, courtoise), burgeys
(Fr. burgeois) o. Dyl. Troligen har äfven genom de från
Constantinopel hemkommande Väringarne en söderländsk inflytelse
på språket kunnat ega rum, då man der finner ord, sådana som
Kyrialax (Kyrios Alexios), Padreimr (Hippodromos), Aegisif
(Hagia Sophia), Ellipalta (Hellespontos) m. fl. Det äldre
allmänna språket, Norraena mál, har således, strängt taladt,
utgrenat sig i fyra nya, nämligen Svenskan, Danskan, Norskan
och den nyare Isländskan; men af dessa bibehöll detta sistnämnda
en ganska stor likhet med den gemensamma stammodern. Det har
icke heller under sednare tider undergått någon betydlig förändring;
hvartill orsaken troligen är landets belägenhet, hvilken är
så afskild, att det sällan blifvit besökt af främlingar. Andra
språk hafva således icke kunnat utöfva något eller åtminstone
högst obetydligt inflytande på Isländskan. Detta oaktat hafva
språkforskare ingalunda funnit det fattigt och föga odladt,
utan till och med anett det böra räknas till de mest utvecklade
och rikaste af forntidens språk. Då vi från äldsta tider icke
hafva några andra inhemska språkminnemärken, än runstenarna,
hvilkas innehåll är alltför obetydligt, för att gifva ett
begrepp om språket på denna tid, välja vi alltså för detta
ändamål heldre något af den Isländska literaturen, ett utdrag
ur Sturlesons konungasagor med bifogad svensk öfversättning.
Thormodr Kolbrunnar Skalds sång
före slaget vid Sticklarstad.
Dagen är upprunnen,
Nu dåna hanens fjädrar,
Tid är för folket
Att arbetet börja.
Vaken jemnt, och vaken,
Vännerne käre,
Alle de ypperste
Adils tjenare,
Här den hårdhändte,
Rolf den skjutande,
Ättgode män,
Som aldrig fly;
Jag väcker eder ej till vin
Eller till qvinnoglam;
Jag väcker eder upp
Till hårda vapenlekar.
---
Not: (1) Saemund var
prest på Island. Han lefde vid slutet av 11:e seklet. Honom
tillskrifves förtjensten att först hafva samlat de äldsta
minnen af Skandinavernas mythologi oh skaldekonst. Samlingen
kallas Edda, som betyder mormor, emedan den, såsom äldst,
är att anse som stammoder för sednare samlingar af traditioner.
Svensk nationalkänsla anno 1899. Hämta som pdf här.